Beispiele für die Verwendung von "weise" im Deutschen
Würdest du es hinnehmen, auf eine solche Weise behandelt zu werden?
Tu supporterais, toi, d'être traitée de cette façon ?
Menschen reagieren auf Frustration fast immer auf gleiche Weise.
Les hommes réagissent presque toujours de la même manière à la frustration.
Da es ihm nicht gelang, das Problem auf diese Weise zu lösen, versuchte er es anders.
Puisqu'il n'arrivait pas à résoudre le problème de cette façon, il en essaya une autre.
Tom beleidigte Mary auf jede erdenkliche Art und Weise.
Tom a offensé Marie de toutes les manières possibles et imaginables.
Es wäre wahrscheinlich weise, wenn Du still bliebest.
Il serait probablement sage que tu restasses silencieux.
Dieses Problem kann nicht auf die übliche Weise gelöst werden.
Ce problème ne peut être résolu de la manière habituelle.
Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise.
La majorité de la population vit encore de manière traditionnelle.
Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war.
Je ne pense pas que c'était une sage décision.
Manche Menschen tun nichts, - aber sie tun es auf eine faszinierende Weise.
Maintes gens ne font rien, mais elles le font d'une manière fascinante.
Manchmal muss ich auf der Arbeit auf einfache Weise mit dem Maßband oder ähnlichem Flächeninhalte ausmessen.
Parfois au travail, je dois mesurer des surfaces d'une manière simple, avec un ruban ou quelque chose de similaire.
Die Art und Weise, auf die Mütter mit ihren Kindern interagieren, prägt entscheidend das Selbstkonzept des Kindes.
La façon par laquelle les mères interagissent avec leurs enfants forge la conscience qu'a l'enfant de lui-même de manière décisive.
Der Weise gleitet wie ein Heringskönig durch sein Lebensmeer der Ungewissheit.
Le sage glisse telle la carpe, dans son lac d'incertitude.
Sie können in der Art und Weise arbeiten, dass Sie einige Verfasser nachahmen, die Sie bewundern, indem Sie einige ihrer Lieblingswörter und Begriffe verwenden, die Sie durch die Verknüpfungsmethode in LingQ kennen gelernt haben.
Vous pouvez travailler de manière à imiter quelques auteurs que vous admirez, en employant quelques-uns de leurs mots et termes favoris que vous avez appris à connaître, par la méthode d'association dans LingQ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung