Beispiele für die Verwendung von "zur Verfügung stellen" im Deutschen

<>
Wir werden Ihnen das Werbematerial zur Verfügung stellen Nous fournirons le matériel de publicité
Sie sind aufgefordert, so viele Daten wie möglich zur Verfügung zu stellen. Ils sont invités à mettre à disposition autant de données que possible.
Stellen Sie ihre Sachen nicht in den Durchgang. Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
Das Geld steht Ihnen zur Verfügung. L'argent est à votre disposition.
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Ein höflicher Mensch zu sein hat den Nachteil, dass man nicht von der großen Auswahl an wunderbaren Schimpfwörtern profitieren kann, die unsere Sprache uns zur Verfügung stellt. Être une personne polie a l'inconvénient de ne pas permettre de profiter du large choix de merveilleux gros mots que notre langue met à notre disposition.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren? Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
Welche Zahlungsarten stehen zur Verfügung? Quels sont les moyens de paiement disponibles ?
Ich hätte mein Notebook nicht so nahe an den Tischrand stellen dürfen. Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table.
Das Berufungsgericht hat gestern die einstweilige Verfügung bestätigt, die meinem Ehemann untersagt, meine Schlüpfer zu tragen. La cour d'appel a confirmé hier l'ordonnance de référé interdisant à mon mari de porter mes culottes.
Wir stellen niemanden mehr ein. Nous n'embauchons plus personne.
Er stellte einen Antrag auf Erlass einer einstweiligen Verfügung. Il présenta une requête en référé.
Ihr wollt Antworten auf Fragen, die ihr nicht stellen solltet. Vous voulez des réponses à des questions que vous ne devriez pas poser.
Je mehr Wetterdaten zur Verfügung stehen, desto zutreffender kann die Wettervorhersage sein, die sich daraus ergibt. Plus on dispose de données météorologiques, plus exacte peut être la prévision du temps qui en résulte.
Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen. Je mettrai le réveil à sept heures.
Das große Haus steht ihr ganz allein zur Verfügung. Elle dispose de la grande maison pour elle toute seule.
Ich würde die Frage gerne anders stellen. J'aimerais poser la question autrement.
Ich habe viel Geld zur Verfügung. J'ai beaucoup d'argent à ma disposition.
Der Hund ist darauf abgerichtet, einen Flüchtenden zu stellen. Le chien est dressé pour arrêter les fugitifs.
Mit dieser Stelle steht Ihnen ein Firmenwagen zur Verfügung Une voiture de fonction est offerte avec le poste
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.