Beispiele für die Verwendung von "überlegen" im Deutschen

<>
Wir müssen überlegen, welche Marken. Нам нужно решить насчёт брендов.
Ich meine, überlegen Sie mal: Подумайте об этом:
Überlegen Sie, wohin uns das führt. Подумайте, куда это нас приведёт.
Tom wollte anhalten, um zu überlegen. Том захотел остановиться и подумать.
Überlegen Sie, wie wir über Nahrungsmittel reden. Что ж, давайте посмотрим в каком ключе мы говорим о пище.
Wir müssen also in diesem Sinne überlegen. Таким образом, мы должны думать об этом.
Nun überlegen Sie - wie kommt das zustande? Теперь помните - почему это происходит?
Wir alle überlegen, was wir tun können. Так что посмотрим на то, что мы можем сделать.
Überlegen wir, was letzte Woche noch passiert ist: Посмотрим, что еще произошло на прошлой неделе:
Erklären Sie mir, was Sie sich dabei überlegen? Расскажите, что это значит?
Jedes andere Tier ist uns an Kraft überlegen. Любое животное сильнее нас.
Überlegen wir uns, wie wir unseren Erfolg messen sollten. Теперь подумаем, как следует измерять успешность наших действий.
Jetzt musst du dir überlegen, wem du gefallen wirst. Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться.
Und überlegen Sie, was das für Sie tun könnte. Представьте себе, что это для вас означает.
Ich möchte, dass Sie überlegen, wie spezifisch das ist. Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление.
Deshalb sollten wir uns gut überlegen, was "Spekulationskapitalismus" bedeutet. Так что нам нужно как следует задуматься над тем, что означают слова "спекулятивный капитализм".
Überlegen Sie nun, was Sie in Ihren Händen halten könnten: Представьте, что может в них поместиться:
Überlegen Sie, durch bloßes Aussprechen hat Lüge nicht die geringste Macht. Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Und wir sollten uns überlegen, wie wir darin besser werden können. и нам надо учиться лучше осознавать происходящее.
Bei derartigen Folgen würde es sich der zukünftige Vertragsbrecher noch einmal überlegen. В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.