Beispiele für die Verwendung von "überprüfungen" im Deutschen

<>
Was ist also der Sinn dieser Überprüfungen? Как интерпретировать измерения людей из контрольной группы?
Und doch, bei den Überprüfungen waren es drei. При этом, в контрольной группе таких было трое.
Zudem würden schnelle Überprüfungen nicht viel Zeit kosten oder den Spielfluss unterbrechen. И быстрый просмотр не займет много времени и не приведет к потере игрового времени.
In Kenia, Sambia und einer Menge Länder gab es Überprüfungen von zufälligen Stichproben der Bevölkerung. В Кении, Замбии и других странах проводились тесты на случайных выборках населения.
Dennoch bieten sie in diesem Fall zusammengefasst verlässlichere Hinweise als das, was zahlreiche kontrollierte, klinische Überprüfungen berichten. Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
Soll die CMIM vom IWF abgekoppelt werden, müssen die asiatischen Länder harte gegenseitige Überprüfungen zulassen und schwierige politische Anpassungs-Maßnahmen fordern. Отсоединение CMIM от МВФ потребует от азиатских стран коренным образом пересмотреть тактику и стратегию друг друга и потребовать усиленных корректировок проводимого курса.
Wir können es uns nicht länger erlauben, bei Megabanken, die mit serienmäßig geschaffenen Risiken beladen sind, auf altmodische Überprüfungen zu setzen. Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами.
Nachdem die Zahl der Überprüfungen nach Katastrophenfällen steigt, ist auch ein rudimentäres Rahmenwerk für die Evaluierung der Arbeit der NGOs entstanden. Поскольку увеличилось число постинтервенционных обзоров, появилась и элементарная структура для оценки эффективности неправительственных организаций.
Es wird sogar noch schlimmer, wenn die EU-Länder versuchen, ihre Überprüfungen zu verschleiern, indem sie zu Botschaftsfeierlichkeiten in Kuba nur mehr Diplomaten einladen. И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
Die asiatischen Länder müssen in der Lage sein, untereinander gut koordinierte, ehrliche Überprüfungen vorzunehmen, um die Risikowahrscheinlichkeit zu verringern und sich ausbildende Anfälligkeiten zu erkennen. Азиатские страны должны иметь возможность проводить хорошо скоординированные и беспристрастные ревизии состояния дел в экономике друг друга, чтобы снизить вероятность рисков и выявлять возникновение новых слабых мест.
Obwohl derartige politische Überprüfungen in postkommunistischen Gesellschaften kompliziert sind, da sowohl Opferrolle als auch Kollaboration weit verbreitet und die Grenzen dazwischen oft verschwommen waren, hätte eine gute Lösung gefunden werden können - wie in Tschechien. Несмотря на то, что такая политическая фильтрация является сложной в пост коммунистических обществах, где и жертвенность и сотрудничество были настолько широко распространены - и границы между ними так часто были стертыми - здравое решение можно было бы найти, как например, в Чешской Республике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.