Beispiele für die Verwendung von "überraschungen" im Deutschen

<>
Zudem gab es echte Überraschungen. Более того, выборы были полны сюрпризов.
Er wird als eine lange Saga voller Überraschungen angesehen. В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей.
Das Leben ist voller Überraschungen. Жизнь полна сюрпризов.
Ganz ehrlich, das ist voller Überraschungen. Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов.
Mein ganzer Tag war voller Überraschungen. Весь мой день был полон сюрпризов.
Du magst die Überraschungen, die du willst. Вы любите сюрпризы, которых вы хотите.
Überraschungen sind in beiden Fällen nicht zu erwarten. Ни в одной из них она, вероятно, не станет сюрпризом.
Auch die Folgen einer unerwarteten Revolution bergen Überraschungen. Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз.
Ich bemühe mich sehr darum, unangenehme Überraschungen zu vermeiden. Я делаю всё для того, чтобы избежать неприятных сюрпризов.
Wir leben in einer Welt voller Wunder und Überraschungen. Мы живём в мире, полном чудес и сюрпризов.
Die türkische Politik steckt voller Überraschungen, die nur Ausländer überraschend finden. Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
Im Hinblick auf die arabischen Revolutionen werden wir noch viele Überraschungen erleben. Если мы рассуждаем об арабских революциях, то впереди нас еще ждет множество сюрпризов.
Die Geschichte hört aber nicht auf und sie ist immer voller Überraschungen. Но история не кончается, и она всегда полна сюрпризов.
Der französische Finanzminister Thierry Breton hat die EZB vor kurzem vor "bösen Überraschungen" gewarnt. Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о "неприятных сюрпризах".
Vor allem sind anspruchsvolle Wähler emotional intelligent genug, um auf Überraschungen gefasst zu sein. Прежде всего, современные избиратели могут быть сами достаточно умны, чтобы быть готовыми к сюрпризам.
Und das heißt, dass den Staaten wohl noch ein paar Überraschungen mehr ins Haus stehen. А это значит, что мы можем рассчитывать на большее количество грядущих сюрпризов для государств.
Die "Überraschungen" auf der Newsweek-Liste bestätigen, dass die Bildung von Frauen den wirtschaftlichen Wohlstand fördert. "Сюрпризы" в списке "Ньюсуик" подтверждают, что образованные женщины способствуют экономическому процветанию.
97 Prozent sind noch immer unerforscht, und entweder sind diese 97 Prozent leer oder voller Überraschungen. Есть еще 97 процентов, и эти 97 процентов или пусты или полны сюрпризами.
Aber was immer sie auch tun, sie - und der Rest der Welt - werden auf Überraschungen gefasst sein müssen. Но, что бы они ни сделали, они - и остальной мир - должны теперь ожидать сюрпризов.
Fünfzig Jahre später sind viele Elemente der ursprünglichen Raumfahrtvision verwirklicht, manches Ziel wurde verfehlt und an Überraschungen herrschte kein Mangel. Через 50 лет многие элементы первоначальной концепции оказались достигнуты, некоторые оказались ошибочными, к тому же, было несколько сюрпризов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.