Beispiele für die Verwendung von "überreicht" im Deutschen
Athleten, die hervorragende Ergebnisse gezeigt haben, wurden Auszeichnungen überreicht.
Спортсменам, которые показали отличные результаты, были вручены награды.
Er ist kein Mann, der seine Identität mit seiner Geburt überreicht bekam.
Он не тот человек, чей успех был вручен ему с рождения.
Als Anlage überreichen wir Ihnen die einschlägigen Dokumente, sowie eine Darstellung unseres Standpunktes
В приложении мы передаем Вам соответствующие документы, а также письмо с изложением нашей точки зрения
Das letzte Mal, als Chinas Präsident Jiang Zemin an der "Fortune Global Forum"-Konferenz in Hong Kong teilnahm, überreichte ihm der Aufsichtsratsvorsitzende von Times Warner, Gerald Levin, eine Auszeichnung, die nach Abraham Lincoln benannt ist.
Во время последнего посещения всемирного форума "Форчьюн" в Гонг Конге китайским президентом Цзян Цзэ Мином, генеральный директор корпорации "Тайм-Уорнер" вручил ему награду имени Авраама Линкольна.
Heute möchten wir Ihnen das gewünschte Informationsmaterial überreichen, das Ihnen sicher Antwort auf noch offene Fragen gibt
Мы хотели бы сегодня передать Вам необходимый информационный материал, который даст Вам определенный ответ на еще открытые вопросы
Für Obama wäre ein Erfolg in dieser Richtung die Rechtfertigung seines Friedensnobelpreises, den er im Jahr 2009 überreicht bekam.
Для Обамы успех в этом деле оправдал бы его Нобелевскую премию мира, которой он был награжден в 2009 году.
Stattdessen wurde mir von einer Studentin eine kurze wissenschaftliche Arbeit überreicht, in der sie darstellt, wie sich ihr ältere verheiratete Frauen in Nachtklubs anboten.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
Mitte April hat der vom japanischen Unterhaus eingesetzte Ausschuss zur Verfassungsrevision einen Abschlussbericht über die grundlegenden Probleme der japanischen Verfassung herausgegeben und dem Vorsitzenden des Diet überreicht.
В середине апреля комитет по пересмотру конституции палаты представителей парламента Японии опубликовал окончательный отчет по основным проблемам в связи с конституцией страны и представил его председателю палаты Диэта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung