Beispiele für die Verwendung von "übertrieben" im Deutschen
Übersetzungen:
alle133
преувеличивать63
преувеличенный25
преувеличиваться2
переборщить1
переигрывать1
andere Übersetzungen41
Die Bedeutung der Arbeitskräftemobilität für eine Währungsunion sollte jedoch nicht übertrieben werden.
Но важность подвижности труда для валютного союза не должна преувеличиваться.
Tatsächlich waren die öffentlich vorgelegten Belege dünn und übertrieben.
Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
In Großbritannien meinen 40% der Menschen, dass die Erderwärmung übertrieben wird, und 60% bezweifeln, dass sie von Menschen verursacht wird.
В Великобритании 40% населения считает, что масштабы глобального потепления преувеличиваются, а 60% сомневаются, что оно является результатом деятельности человека.
Wie bei China sind diese Bedenken übertrieben.
Как и в случае с Китаем, данные опасения слишком преувеличены.
In einigen Fällen sind die Berichte über Menschenrechtsverstöße in den USA übertrieben.
В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными.
Vielleicht - aber die Buhmanntheorie erscheint etwas übertrieben.
Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена.
Insbesondere die Bedrohung für die reicheren Staaten am Persischen Golf wird übertrieben dargestellt.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны.
Befürchtungen größerer, unmittelbar bevorstehender Feindseligkeiten sind eindeutig übertrieben.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Solche Ängste scheinen übertrieben, insbesondere wenn man berücksichtigt, dass Asien keine Einheit ist.
Подобные страхи кажутся преувеличенными, в особенности если вспомнить о том, что Азия не является одним целым.
Das Problem ist real, auch wenn es übertrieben wird.
Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены.
Ein Schritt in Richtung einer Normalisierung der Risikoaufschläge bei den Zinsen - die die quantitative Lockerung übertrieben niedrig hat werden lassen - sollte kein Anlass zur Panik sein.
Шаг к нормализации спрэдов процентных ставок (которые количественное смягчение сделало преувеличенно низкими) не должен быть причиной для паники.
Erstens, weil die Erfolge des Marshall-Plans übertrieben wurden.
Во-первых, потому что польза от Плана Маршала была преувеличена.
Ganz sicher sind solche Anwenderberichte nicht "wissenschaftlich" und die meisten könnten für sich genommen naiv, verworren, übertrieben, falsch, und/oder einfach nur deutlich zu selbst bezogen erscheinen.
Надо отметить, что эти отчеты далеко не "научны", и многие из них в отдельности могут показаться наивными, путаными, преувеличенными, ошибочными и/ или просто эгоцентричными.
Am zuverlässigsten übertreiben dabei die übertrieben Zukunftsgläubigen und die Unheilspropheten.
"Мудрецы", предсказывающие бум или крах, преувеличивают больше других.
Solche Ängste sind in der letzten Zeit übertrieben betont worden.
Такое беспокойство весьма преувеличено.
Aber das Ausmaß der ökonomischen Kosten sollte nicht übertrieben werden:
Но не стоит преувеличивать величину экономических затрат:
Vielfach werden sie jedoch übertrieben und unüberwindlich sind sie gewiss nicht.
Однако их часто преувеличивают сверх меры, и с ними определённо можно справиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung