Beispiele für die Verwendung von "überwacht" im Deutschen

<>
Trotzdem muss die Kapitalbildungsrate sorgfältig überwacht werden. Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
Können die Hilfsleistungen überwacht und gemessen werden? Можно ли проследить за помощью и измерить ее?
Es überwacht kontinuierlich Ihre Gehirnströme, wenn Sie schlafen. В течение всего сна она беспрерывно выдаёт электроэнцефалограмму.
Das einzige, das es wirklich selbständig überwacht, ist Aktivität. Единственное, что он отслеживает сам - это движения.
Die Anlagenbetreiber und die nationalen Regulierungsbehörden werden stärker überwacht. Национальные и международные возможности реагирования на чрезвычайные ситуации обновляются.
Danach würden die jeweiligen nationalen Programme überwacht, revidiert und bewertet. Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Die Regeln, die ich meine, werden ständig von unserer Kultur überwacht. Эти правила, о которых я говорю, постоянно отражаются в культуре.
Ebenfalls zum ersten Mal wurde die Wahl von Beobachtern aller Parteien überwacht. Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием.
In den Vereinigten Staaten überwacht ein einflussreicher, von zwei Parteien getragener Senatsausschuss die Geheimdienste direkt. В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
Niemand möchte, dass die US-Finanzaufsicht seine Verhältnisse kontrolliert und seine Geschäftsbeziehungen mit Kunden überwacht. Никто не хотел, чтобы органы денежного регулирования США проверяли их связи и мониторили их отношения с клиентурой.
Die zahlreichen Milizen, Gruppen, Banden und Einzelpersonen, die Waffen besitzen und einsetzen, müssen überwacht werden. Следует взять под контроль многочисленные вооружённые формирования, группировки, банды и отдельных людей, владеющих оружием и использующих его.
Alle Märkte, alle Gebiete und alle Akteure, die das globale Finanzsystem gefährden, müssen überwacht werden. все рынки, все территории, а также все действующие лица, подвергающие риску глобальную финансовую систему, должны подвергнуться проверке.
Zunächst waren die grenzübergreifenden Geschäfte klein, was bedeutete, dass sie hauptsächlich in ihren eigenen Ländern überwacht wurden. Сначала размер заграничных операций банков был незначительным, что означало, что контроль в основном осуществлялся на уровне отдельных стран.
Hypertonie - Bei 74 Millionen Menschen könnte der Blutdruck kontinuierlich überwacht werden, um Management und Prävention zu verbessern. Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам.
Ihre Gruppe überwacht und dokumentiert die häufig mörderischen, geheimen Einverständnisse zwischen rechtslastigen Paramilitärs und der kolumbianischen Armee. Ее группа специалистов фиксировала и документировала часто убийственные сговоры парламентариев правого крыла и армии Колумбии.
Seiner Meinung nach ist es notwendig, dass politische Parteien - obwohl diese unabdingbar sind - durch eine widerstandsfähige Zivilgesellschaft überwacht werden. По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.
Stellen Sie sich vor, dass TED darauf steht, denn die Kommentare können nicht überwacht werden zu einem tragbaren Preis. Представьте, что он гласит TED, потому что комментарии не могут цензурироваться ни при какой цене.
Die nationalen Banken würden weiterhin durch die nationalen Finanzaufsichtsbehörden überwacht, und ebenso würde der Verbraucherschutz weiterhin der nationalen Aufsicht unterliegen. Национальные банки останутся под контролем национальных органов финансового контроля, и защита потребителей также останется под национальным контролем.
Darüber hinaus überwacht der Fond aktiv die Entwicklung der Kapitalmärkte und ist gerade dabei, eine systematischere Beurteilung der Schuldentragfähigkeit umzusetzen. Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга.
Es mag zwar Hintertürchen und Schlupflöcher in diesen Bestimmungen geben, doch sind Schutzmauern vorhanden - und sie werden strenger überwacht als je zuvor. В этих правилах могут быть "лазейки" и пробелы, тем не менее, жестко управляемая защитная система существует.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.