Beispiele für die Verwendung von "überwanden" im Deutschen mit Übersetzung "преодолевать"
Übersetzungen:
alle153
преодолевать142
побороть4
превосходить4
превозмогать1
преодолеваться1
andere Übersetzungen1
Wenn die Marschierenden Zweifel hatten, überwanden sie diese mithilfe der kommunistischen Propaganda.
Если у участников марша и были сомнения, их удалось преодолеть с помощью коммунистической пропаганды.
Aber in diesem Fall war unsere Besorgnis derart gravierend, dass wir alle Unstimmigkeiten überwanden.
Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия.
Die Tapferkeit jener, die ihr gesellschaftliches Gewissen entdeckten, die Angst überwanden und sich der kommunistischen Diktatur entgegenstellten, ist in meiner Erinnerung noch frisch erhalten.
Воспоминания о храбрости тех, кто обрел свое общественное сознание, преодолел страх и смог противостоять коммунистической диктатуре все еще свежи в моей памяти.
Die gleichen Widerstände hat das Kraftfahrzeug zu überwinden
Автомобиль должен преодолевать подобные препятствия.
Die Schwellenländer haben die Krise im Allgemeinen überwunden.
Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Wodurch sichergestellt wird, dass sie diese Barrieren nie überwinden.
И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Sie hat die erstaunliche Fähigkeit beliebige Hindernisse zu überwinden.
У нее есть удивительная способность преодолевать любые препятствия.
Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu überwinden.
У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности.
Wir müssen unsere Scheu, über unsere guten Taten zu sprechen, überwinden.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
Solch ein Ansatz würde sprichwörtlich blitzschnell, viele Hindernisse der Forschung überwinden.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Letztendlich kommt es darauf an wie man die eigenen Schranken überwindet.
Но в конце концов это сводится к тому, как преодолеть все барьеры, которые люди воздвигают вокруг себя.
Die Geschichte einer Verbindung, die weit mehr als 8733 Kilometer überwindet.
История отношений, преодолевших расстояние более 8733 километров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung