Beispiele für die Verwendung von "übrige" im Deutschen mit Übersetzung "оставаться"

<>
Das übrige Bedauern betreffen die folgenden Dinge: К оставшимся сожалениям относятся:
Aber nach sieben Jahren ist nicht eine Zelle in Ihrem Körper von denen übrige, die vor sieben Jahren da waren. По истечении семи лет в теле не останется ни одной клетки, из тех, которые были там семь лет назад.
Es sieht so aus, als würde sich die US-Regierung bereiterklären, ein Drittel der fünf Milliarden beizusteuern, sofern die übrige Welt die Restsumme aufbringt. Вполне вероятно, что правительство США согласится вносить одну треть из 5 млрд долларов, если остальной мир обеспечит оставшуюся сумму.
Es ist nur eines übrig. остается один билет.
Aber es blieb etwas übrig. Но в нашем случае кое-что осталось.
Es sind keine Karten mehr übrig. Билетов больше не осталось.
Übrig blieben uns lediglich 38 Chemikalien. осталось 38.
Es ist fast nichts mehr übrig. Почти ничего не осталось.
Wie viele Sandwichs sind noch übrig? Сколько осталось сандвичей?
Bitte lass da noch was übrig sein.' Хоть бы немного осталось."
Übrig blieben nur mehr ein paar Gruppen: Оставалось всего несколько вооруженных группировок:
Sie haben immer noch einen Apfel übrig. У обезьян по-прежнему осталось одно яблоко.
"Ich habe nur noch 22 Jahre übrig." "Мне осталось жить всего 22 года".
was von den Griechen übrig war, zerschlug Teller. то, что осталось от греческой, било тарелки.
Dabei bleiben 50 übrig, die nicht vergeben sind. Но ведь остаётся ещё 50%!
So blieb nur noch die dritte Option übrig. Таким образом, остается единственный - третий сценарий.
Was ist nun bis heute davon übrig geblieben? Так что же осталось от всего этого сегодня?
Also bleibt ein Defizit von 10 Prozent übrig. У нас остаётся 10% дефицит.
Und die übrigen fünf Millarden, wie waschen sie? А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они?
Natürlich mag man sich jetzt fragen was übrig bleibt. Конечно, вы можете подумать, что останется
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.