Beispiele für die Verwendung von "Akten" im Deutschen

<>
Dies ist eine Oper in fünf Akten. Это пятиактовая опера.
In diesen Akten befand sich ein Ordner namens "FINFISHER". Среди этих бумаг было соглашение под заголовком "FINFISHER".
Das ist mein Vater in dem Sportanzug dort, der die Aktenmappe hält. Это мой отец в спортивном плаще, держит чемодан.
Selbst der damals beliebte Politiker musste das Vorhaben zu den Akten legen. Даже тогда еще популярный лидер вынужден был отказаться от него.
Seit damals kam es auf der Welt zu unzähligen Gewaltakten, Terroranschlägen, Hungersnöten und Umweltschäden. С тех пор мир уже успел стать свидетелем бесчисленных случаев насилия, терроризма, голода и ухудшения состояния окружающей среды.
Doch da er depressiv war und wusste, dass etwas nicht stimmte, verlangte er seine medizinischen Akten. Но находясь в депрессии и понимая, что что-то не так, он потребовал медицинскую документацию.
Nachdem die nationalistischen Gefühle nun geweckt sind, fragen wenige Chinesen danach, warum es zu Gewaltakten kam. Когда задета национальная гордость, лишь немногие китайцы спрашивают, почему произошло насилие.
Aber er tat sein Bestes und führte minutiöse Akten, die ihn diesen Zweig der Medizin verändern ließen. Но он старался, он вёл тщательные записи, которые позволили ему преобразовать эту область медицины.
Im Innern des Computerbildschirms findet man ein virtuelles Büro der 1950er Jahre - mit Papierdokumenten, Aktenschränken und einem Papierkorb. Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора.
Ich wünsche mir, dass wir diese Gelegenheit bei Schopf packen und diese Daten in unsere medizinischen Akten einbringen. Мне бы очень хотелось увидеть, что мы действительно начинаем понимать это как возможность поместить географическую информацию в нашу историю болезни.
Es gibt also inzwischen circa hundert Fotos von mir, lächelnd mit meinen Karikaturen, in den Akten der vietnamesichen Polizei. Так что сейчас, должно быть сотни фото со мной улыбающимся с эскизами в руках находятся в архивах Вьетнамской полиции.
Und eine der Sachen, die sie entdeckte, war, dass das Krankenblatt ihres Ehemannes in dieser Aktenmappe komplett unorganisiert war. Она обнаружила, что в истории болезни ее мужа, в этой бумажной папке, был полный беспорядок.
Die oberste Priorität eines jeden freien Landes muss zweifellos der Schutz seiner Bürger und Vermögenswerte vor terroristischen Gewaltakten sein. Вне сомнения, главным приоритетом для любой свободной страны должна быть защита своих граждан и ценностей от актов террористического насилия.
Das wirklich Tragische ist, dass ihre Akten zeigen, dass sie in den Jahren davor in vier oder fünf Krankenhäusern untersucht worden war. Но вся трагичность ситуации была в том, что, судя по записям, её осматривали в четырёх или пяти разных больницах в предыдущие несколько лет.
Dann kann man sie kategorisieren, dann archivieren und diese Akte in einem Aktenordner abheften, diesen in Ihr Büro stellen und Sie können damit Ihren Lebensunterhalt bestreiten. Потом его классифицировать, разложить по файлам, файлы положить в шкаф, а шкаф поставить в офисе и так можно зарабатывать себе на жизнь.
Ein kurzer Blick auf die Akten der Gerichte, an die sich die Betroffenen häufig wegen Schadensersatzforderungen wenden, zeigt, wie weit die Geißel des Mesothelioms bereits verbreitet ist. Быстрый просмотр отчетов из залов суда, куда пострадавшие часто обращаются за компенсацией, показывает, как далеко распространилась напасть мезотелиомы.
Darüber hinaus hat er gelobt, Habrés Sicherheitsbeamte aus seiner Regierung zu entfernen und den Zugang zu Akten zu gewährleisten, die ein Untersuchungsausschuss über die Herrschaft Habrés verfasst hat. Он также поклялся очистить свою администрацию от агентов секретной службы Хабре и предоставить доступ к файлам комиссии, которая проводила расследование правления Хабре.
Und so werden wir als Onkologen nicht mehr Unmengen von Papier in den Akten haben, sondern einen Datenfluss, der ungefähr so aussehen wird, wobei dieser Tropfen Blut Gigabytes an Daten erzeugt. Как онколог, вместо использования бумаги для построения графика, вашего графика, что обычно составляет достаточно толстую стопку, - вот так начинает выглядеть поток данных в наших офисах, где капля крови создает гигабайты данных.
Die Eurokraten der Kommission sollten die alten Akten von vor 30 Jahren abstauben und sich in Erinnerung rufen, wie ihre Vorgänger die Stahlkrise bewältigten, die damals einen intraeuropäischen Handelskrieg zu provozieren drohte. Еврократы Комиссии должны стряхнуть пыль со своих папок 30 летней давности и вспомнить, как их предшественники боролись со сталелитейным кризисом, который тогда угрожал привести к внутри-европейской торговой войне.
Bereits bei meinem ersten Patienten wurde mir klar, dass ich diesen überaus komplizierten Patienten mit all den Akten, die sie herbei schleppten, und 45 Minuten Zeit für eine erste Visite nicht gerecht werden konnte. И я быстро понял на примере своего первого пациента, что я не могу полностью оценить этого сложного пациента, прочитать все бумаги, которые он принес, за 45 минут первого визита.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.