Beispiele für die Verwendung von "Amtsantritt" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle42 вступление в должность5 andere Übersetzungen37
Der Schritt stellte eine symbolische Abkehr von dem dar, was die neue Regierung dann bei ihrem Amtsantritt verwarf: Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность:
Der nächste Präsident, Carlos Menem, kehrte kurz nach seinem Amtsantritt die Wirtschafts- und Außenpolitik eines halben Jahrhunderts um. Следующий президент, Карлос Менем, вскоре после своего вступления в должность вернул экономику и внешнюю политику на полвека назад.
Seit seinem Amtsantritt hat Präsident Obama seinen Wunsch deutlich gemacht, das Verbot der Nadeltauschprogramme in den Vereinigten Staaten aufzuheben. После вступления в должность президент Барак Обама чётко заявил о своём желании отменить государственный запрет на замену игл в США.
Eine Reihe neokonservativer Regierungsmitglieder hatte sich bereits deutlich vor ihrem Amtsantritt für einen Regimewechsel im Irak ausgesprochen, dies während ihrer ersten acht Monate im Amt jedoch nicht umsetzen können. Несколько неоконсервативных членов администрации призывали к смене режима в Ираке задолго до своего вступления в должность, но не могли превратить данные призывы в реальную политику в течение первых восьми месяцев работы администрации.
Aber jetzt, nachdem Nordkorea Schlüsselelemente seines Atomprogramms über Bord wirft, scheinen die internationalen Verhandlungen Früchte zu tragen und Lees härtere Gangart findet nun weniger Zustimmung, als dies bei seinem Amtsantritt zu erwarten gewesen wäre. Однако сегодня, когда Северная Корея разрушила ключевые элементы своей ядерной программы, международные переговоры, похоже, начинают приносить плоды, более жесткая позиция Ли уже получает меньше одобрения, чем этого можно было ожидать во время его вступления в должность.
Mit dem Amtsantritt der Bush-Administration begannen auch die Angriffe auf Aristide. Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt. Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Von dieser "großen Mäßigung" war bei Amtsantritt Alan Greenspans nichts zu ahnen. Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность.
Bei Präsident Bush's Amtsantritt sah man so weit das Auge reichte nur Haushaltsüberschüsse. Когда Буш пришел к власти, в стране имелись перспективы для бюджетного профицита на обозримое будущее.
Präsident Uhuru Kenyatta versprach bei seinem Amtsantritt 2013, Korruption im öffentlichen Dienst zu bekämpfen. Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году.
Seit Mubaraks Amtsantritt sind mehr als die Hälfte der jetzt lebenden Ägypter zur Welt gekommen. Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Dies war zu Beginn von Bushs Amtsantritt als Präsident noch nicht der Fall, im Gegenteil: Дела так не обстояли в начале президентского срока Буша.
Kurz nach ihrem Amtsantritt stand die Administration vor einer entscheidenden strategischen Entscheidung über Ausmaß und Umfang ihrer Agenda. Вскоре после прихода к власти нынешняя администрация столкнулась с необходимостью принятия ключевого стратегического решения о масштабности своих действий.
Die US-Treibgasemissionen pro Kopf - bereits bei Bushs Amtsantritt die höchsten unter allen bedeutenden Ländern - sind weiter gestiegen. В США уровень выбросов парниковых газов на душу населения, который и так уже был самым высоким, когда Буш пришёл к власти, продолжал расти.
Seit seinem Amtsantritt im letzten August hat Ahmadinedschad in seinem Kabinett und in seiner gesamten Beamtenschaft Hojatieh-Anhänger untergebracht. Уже с начала своего президентства (в августе) Ахмадинежад ввел сторонников Ходжатех как в новый кабинет министров, так и во все другие органы управления.
Chens persönlicher Besitz wuchs kurz nach seinem Amtsantritt auffällig an, doch konnte damals niemand handfeste Beweise für seine Bestechlichkeit vorlegen. Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
Es ist nicht schwer, sich vorzustellen, wie die ganze Strategie Anfang 2009 zurückschlägt, kurz nach dem Amtsantritt des nächsten Präsidenten. Совсем нетрудно представить, как вся эта стратегия выйдет боком в начале 2009 г., вскоре после того, как новый президент США вступит в должность.
Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt und Harry Truman entwickelten nach ihrem Amtsantritt ihre transformativen Ziele erst in Reaktion auf externe Ereignisse. Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, заняв должность президента, разрабатывали свои трансформационные цели только в ответ на внешние события.
Der Amtsantritt Morales', eines indianischstämmigen Machthabers, war ein politisches Erdbeben, doch war er auch ein Anzeichen dafür, dass sich die Demokratie festigt. Инаугурация Моралеса, туземного лидера, стала политическим землетрясением, но вместе с тем она стала явным признаком углубляющей свои корни демократии.
Die brasilianische Währung Real ist beständig gestiegen und hat ihren Wert gegenüber dem Dollar seit Lulas Amtsantritt im Oktober 2002 beinahe verdoppelt. Денежная единица, реал, постоянно укрепляется и, по сравнению с октябрем 2002 года, когда Лула победил на выборах, укрепилась почти в два раза по отношению к доллару США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.