Exemples d'utilisation de "Andere" en allemand

<>
Ich habe keine andere Möglichkeit. У меня нет другой возможности.
Es ist also eine grundlegend andere Philosophie nötig. Необходимо фундаментально изменить философию.
Meine Sichtweise ist eine andere geworden. Моя точка зрения изменилась.
Andere Wege, sich zu qualifizieren. Иные пути получения квалификации.
Wie alles andere verändern sich die Formen des Patriotismus mit der Zeit. Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются.
Schaut nicht, was andere tun. Не обращайте внимания на то, что делают другие
Stellen Sie sich dann nur zwei andere kleine Änderungen vor. Вообразите ещё два небольших изменения.
Aber jetzt gibt es eine andere Art von Komiker. Но сейчас сам комедийный жанр изменился.
De Gaulle verfolgte jedoch andere Pläne: Программа де Голля была совсем иной:
Unter der Führung der Industrieländer begann das Pendel in den 80er Jahren in die andere Richtung auszuschlagen. Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах.
Heute müssen wir andere hinzurufen. Теперь нам следует привлекать других.
Selbst dem Fotografen fiel auf, dass man sich zunehmend für andere Motive entschied. Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.
Aber es gibt andere Dinge, die neben dieser Art über Essen zu denken existieren. Однако кое-что изменилось со времён формирования этих идей о еде.
Dieses ist eine andere Art der Kontrolle. Это иной вид контроля.
Doch besteht die reale Gefahr, dass das Pendel nun wieder in die andere Richtung ausschlägt, was zu einer Umkehrung dieses Liberalisierungsprozesses führen würde. Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации.
Das andere erkennt keine an. Другой их не признает.
Alles kann zur Zielscheibe von Hohn und Spott werden und eine andere Bedeutung erlangen. Все можно высмеивать, и у всего можно изменить смысл.
Aber nicht durch Veränderung der Pyramide, sondern dadurch dass sie andere Teile daraus essen. не путем изменения пирамиды, а изменением того, что конкретно они едят.
Die übrige Welt freilich zog andere Lehren. Но остальной мир извлек иные уроки.
Und wir haben einen sehr, sehr hohen Gehalt des Virus ganz am Anfang, wenn man sich gerade angesteckt hat, dann fängt man an, Antikörper zu produzieren, und dann hopst das auf ziemlich niedrigem Niveau eine lange Zeit herum, 10 oder 12 Jahre, es gibt Ausschläge, wenn man eine andere sexuell übertragbare Infektion bekommt, aber im Grunde ist da nicht viel los bis Sie anfangen, AIDS-Symptome zu bekommen. Самое высокое содержание вируса бывает в самом начале, сразу после первого заражения, потом Вы начинаете производить антитела, и концентрация вируса снижается довольно сильно надолго, лет на 10 - 12, уровень повышается ненадолго в случае повторного заражения, но в общем-то мало что меняется пока не начинают проявляться симптомы СПИДа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !