Beispiele für die Verwendung von "Aufbaus" im Deutschen mit Übersetzung "построение"
Übersetzungen:
alle156
создание56
построение44
строительство33
структура5
наращивание5
строение4
налаживание2
устройство2
andere Übersetzungen5
In beiden Ländern versucht man, die Erinnerung an die japanische Vorherrschaft in den Dienst des Aufbaus einer neuen nationalen Identität und strategischen Position zu stellen.
Обе эти страны стараются использовать память о японском господстве для построения нового национального самосознания и определения свой стратегической позиции.
Verpflichtungen - die Ziele der Friedenskonsolidierung und des Aufbaus staatlicher Strukturen - zur Verbesserung des Engagements nationaler und internationaler Partner in fragilen und von Konflikten betroffenen Ländern.
обязательства - цели построения мира и государства - по совершенствованию взаимодействия как национальных, так и международных партнеров в нестабильных, пострадавших от конфликтов условиях.
Die KPCh hat im Verlaufe der Zeit ihre Bereitschaft demonstriert, ihre Institutionen, ihre politischen Strategien, ihren Arbeitsstil und ihre kurzfristigen Zielsetzungen zu ändern, um ihr Kernziel des Aufbaus eines modernen China voranzutreiben.
Со временем КПК продемонстрировала свою готовность изменять свои институты, политику, стиль функционирования и краткосрочные задачи с целью приблизить реализацию своей ключевой миссии построения современного Китая.
Sie haben sich dem Washington Communiqué angeschlossen, in dem Entwicklungspartner, g7+-Länder und zivilgesellschaftliche Organisationen angehalten werden, ihre Bemühungen den New Deal umzusetzen zu intensivieren, um konkrete Resultate vor Ort zu erzielen und in dem eine Entwicklungsagenda nach 2015 gefordert wird, die die universelle Bedeutung der Friedenskonsolidierung und des Aufbaus staatlicher Strukturen anerkennt.
Они согласились с Вашингтонским коммюнике, которое побуждает партнеров по развитию, страны группы g7+ и организации гражданского общества активизировать свои усилия по использованию Нового курса в достижении конкретных практических результатов и призывает к разработке плана по развитию после 2015 года, который бы признавал всеобщую важность построения мира и государства.
Der Aufbau einer marktwirtschaftlich orientierten Demokratie im Irak
Построение рыночной демократии в Ираке
Der Aufbau reifer Demokratien ist schwierig und zeitaufwändig.
Построение зрелой демократии это трудный и длительный процесс.
Zu öffentlicher Diplomatie hingegen gehört der Aufbau langfristiger Beziehungen.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
der Aufbau einer liberalen Ordnung, die den gesamten Kontinent umfasst.
построение либерального порядка на всем континенте.
Protektionismus schädigt Chinas industrielle Entwicklung und unsere Bemühungen zum Aufbau starker Handelsbeziehungen.
протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений.
Eine profunde Reform des Wohlfahrtsstaates und der Aufbau einer modernen Steuerverwaltung braucht Zeit.
Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.
Die EU ist bereit, eine wichtige Rolle beim Aufbau eines neuen Systems globaler Regierungsführung zu übernehmen.
ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства.
Aus naheliegenden historischen Gründen hat Großbritannien beim Aufbau der Verbindungen zwischen der EU und Indien die Vorreiterrolle übernommen.
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией.
Der Aufbau dieser routinemäßigen Impfsysteme hat bereits dazu beigetragen, Krankheiten wie Polio und alle bis auf eine Masernart auszurotten.
Построение этих систем повседневной вакцинации уже помогло нам полностью искоренить такие болезни, как полиомиелит и все, за исключением одного, типы кори.
Japan kann es sich aber nicht leisten, Zeit für den Aufbau eines neuen Apparats zur Verhinderung von Parteienfinanzierungsskandalen zu verschwenden.
Однако Япония не может позволить себе терять время на построение нового аппарата для предотвращения скандалов, связанных с финансами партий.
Doch der Aufbau echter Partnerschaften ist ein langsamer Prozess, denn er verlangt von beiden Seiten eine Menge Entgegenkommen und Anpassungsbereitschaft.
Но построение настоящего партнерства - процесс медленный, потому что он требует больших согласований и корректировок от обеих сторон.
Eine auf Arroganz basierende Politik kann keine Bedingungen schaffen, die den Aufbau einer Demokratie im Irak fördern oder Terrorismus effektiv bekämpfen.
Но политика, основанная на высокомерии, не может создать условия, которые поддерживают построение демократии в Ираке или эффективно борются с терроризмом.
Kann ein tribalisiertes Land wie Libyen nach dem Sturz Gaddafis über die für den Aufbau einer funktionierende Demokratie nötigen Bausteine verfügen?
В случае падения режима Каддафи в Ливии, найдутся ли в такой разделенной на различные племена стране строительные блоки для построения функционирующей демократии?
Der Aufbau einer echten Demokratie (im Gegensatz zur reinen Abhaltung von Wahlen) ist ein Vorhaben über mehrere Jahrzehnte oder gar Generationen.
Построение настоящего демократичного общества (в отличие от простого проведения выборов) - это задача, требующая десятков лет, а то и нескольких поколений.
Und 1945 dann, nachdem sich der Fokus der Öffentlichkeit vom Sieg im Krieg auf den Aufbau eines Sozialstaates verlagerte, wurde Churchill abgewählt.
А потом, в 1945 году, после того как общественный фокус переместился с победы в войне к построению социального государства, Черчилль не получил поддержку избирателей и оставил свой пост.
Ein Ziel des Irakkrieges war der Aufbau einer dauerhaften, marktwirtschaftlich orientierten Demokratie, die als Beispiel für den gesamten Nahen Osten dienen könnte.
Одной из целей недавней войны в Ираке было построение продолжительной рыночной демократии, которая могла бы служить в качестве примера для Ближнего Востока.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung