Beispiele für die Verwendung von "Ausübung" im Deutschen

<>
Welche Beschränkungen der Ausübung der amerikanischen Militärmacht sind annehmbar oder erforderlich? Какие пределы использования военной мощи США допустимы или необходимы?"
· die FSA darf in Ausübung ihrer Funktion nicht wettbewerbsschädigend sein, · необходимость минимизации негативного воздействия на конкурентоспособность при исполнении FSA своих основных функций;
Dies ist der Grund, warum die Ausübung konventioneller Macht frustrierend geworden ist. Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
die Zunahme der Anzahl asymmetrischer Konflikte, in denen die traditionelle Ausübung militärischer Macht wenig effektiv ist; увеличение числа асимметричных конфликтов, в которых традиционное использование силы в значительной степени неэффективно;
Die zweite wichtige Fehlkalkulation betraf die zu erwartende weltweite Reaktion auf Amerikas Ausübung seiner hegemonialen Macht. Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
Zudem ist die Ausübung weicher Macht auch deshalb kompliziert, weil große Teile dieser weichen Macht Amerikas außerhalb des Einflussbereichs der Regierung im privaten Sektor und in der Zivilgesellschaft liegen, nämlich in bilateralen Allianzen, multilateralen Institutionen und grenzüberschreitenden Kontakten. Более того, использование мягкой силы является нелегкой задачей потому, что большая часть ресурсов мягкой силы Америки находится вне ее правительства, а именно в частном секторе и гражданском обществе, в двусторонних союзах, многосторонних организациях и транснациональных контактах.
Ein Vorteil der Regel der Europäischen Kommission, dass bestimmte Entscheidungen einstimmig getroffen werden müssen, liegt denn auch darin, dass dadurch die Ausübung einer monopolgleichen Machtstellung verhindert und dadurch das Risiko verringert wird, dass eine zentrale Behörde gegen die Märkte wirken kann. Действительно, одна из положительных сторон правила Европейской Комиссии, требующего единодушного согласия для принятия некоторых решений, заключается в том, что оно препятствует установлению монопольной власти, снижая, таким образом, риск использования централизованной власти против свободного рынка.
Politik, oder zumindest die Machtausübung, war traditionell eine Familienangelegenheit. Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
Jede erzwungene Religionsausübung führt nur zur Feinseligkeit gegenüber der Religion. Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
Wie wird Machtausübung im globalen Informationszeitalter des einundzwanzigsten Jahrhunderts aussehen? Что будет означать обладание властью в глобальном информационном веке двадцать первого столетия?
Die Olympiade in Peking war eine Ausübung chinesischer soft power. Пекинская Олимпиада была для Китая упражнением в развитии мягкой мощи.
Aber die Ausübung von Religion findet nicht in einem Vakuum statt. Однако религии не существуют в вакууме.
Ich werde die Ausübung meines Mandats bis zum letzten Tag fortsetzen. Я буду продолжать выполнять свой мандат до последнего дня.
Durch die Ausübung seiner demokratischen Rechte hat das Europäische Parlament Europa gestärkt. Настояв на своей демократической привилегии, Европейский парламент тем самым укрепил Европу.
Emile Lahoud, der das libanesische Präsidentenamt auf Grundlage syrischer Machtausübung für sich beansprucht. Эмиль Лахуд, который считает себя президентом Ливана по праву силы Сирии.
Um dem Missbrauch dieser weitreichenden Macht vorzubeugen, muss ihre Ausübung durch routinemäßige Rechenschaftspflicht ausgeglichen werden. Чтобы предотвратить злоупотребление со стороны этих далеко идущих сил, их деятельность должна быть сбалансирована простой подотчетностью.
Allerdings werden die neu eingeführten Regeln im Jahr 2012 zweifellos die Ausübung des Wahlrechts erschweren. Тем не менее, новые правила, вступившие в действие, безусловно, затруднят осуществление избирательного права на выборах 2012 года.
Die oben erwähnten Autoren interessieren sich weniger für das Wesen der Macht als für ihre Ausübung. Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Und doch ist die Ausübung von Druck nicht sehr weise und in gewisser Hinsicht auch scheinheilig. И все же это давление является неблагоразумным и в какой-то степени неискренним.
Angesichts einer derartigen Machtkonzentration ist die Versuchung groß, Kritik an der Machtausübung im Keim zu ersticken. Когда столько власти сосредоточено в одном месте, возникает соблазн заглушить критику по поводу того, как эта власть используется.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.