Beispiele für die Verwendung von "Aussage" im Deutschen
Übersetzungen:
alle167
показание13
высказываться6
высказывание5
высказывать5
свидетельствовать5
давать показания4
andere Übersetzungen129
Sankt Augustin machte genau die gleiche Aussage.
В точности эту мысль выражал и Блаженный Августин, говоря, что "Священное Писание
die Angriffe waren im Wesentlichen eine politische Aussage.
нападение было, по сути, политическим заявлением.
Rumsfeld behauptete, die Aussage Bushs sei "technisch korrekt".
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным".
Mit unserer Technologie kann man sofort eine Aussage treffen.
Тогда как наши технологии позволяют нам дать ответ сразу.
Und beide Länder würden vermutlich die folgende Aussage unterschreiben:
И обе страны, вероятно, подписались бы под следующей формулировкой:
Ich wollte meine künstlerische Aussage, meine Interpretation der Realität.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности.
Es ist keine religiöse Kleidung, und keine religiöse Aussage.
Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
Und in seiner Aussage beschreibt er es als ekstatischen Zustand.
Он говорит, что это подобно состоянию экстаза.
Jede dieser Ebenen bietet eine höhere, umfassendere Stufe der Aussage.
Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла.
Diese unterschwellige Menschenfeindlichkeit kommt in Ehrlichs Aussage über Indien ganz deutlich zutage:
Такая основополагающая мизантропия обнаруживается в утверждении Эрлиха относительно Индии:
Es ist einfach eine andere kulturelle Aussage, die wir zu tragen entscheiden.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
doch die erste Aussage, auf die viele Protektionisten bestehen, trifft nicht zu.
Но упомянутое выше утверждение, отстаиваемое многими протекционистами, не является таковым.
Obwohl bei dieser Wortwahl Vorsicht geboten ist, bestätigen die wesentlichen Wirtschaftsdaten diese Aussage.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung