Ejemplos del uso de "Bedauerlicherweise" en alemán
Wir haben großartige Beispiele dafür, bedauerlicherweise.
К сожалению, нам известны яркие примеры этого.
Bedauerlicherweise war die allgemeine Sichtweise richtig.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной.
Bedauerlicherweise wird diese Krankheit ziemlich spät erkannt
К сожалению, эта болезнь диагностируется на довольно поздних сроках
Bedauerlicherweise scheint die Eurozone diesen Weg eingeschlagen zu haben.
К сожалению, это то, куда движется еврозона.
Und bedauerlicherweise waren diese Buddhas nicht im Detail dokumentiert.
и к сожалению никаких документов и чертежей о них не сохранилось.
Bedauerlicherweise fehlt die Europäische Union bei diesen diplomatischen Bemühungen.
Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
Bedauerlicherweise werden in Tschetschenien seit 300 Jahren Kriege geführt.
К сожалению, войны в Чечне продолжаются уже 300 лет.
Bedauerlicherweise wird das Leiden der Syrer allein dafür nicht ausreichen.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно.
bedauerlicherweise war der Umgang mit gewalttätigen Drogenbaronen nicht Bestandteil meines Lehrplans.)
Курса о борьбе с жестокими наркобаронами в моём учебном плане, к сожалению, не было.)
Die aktuellen Debatten um die Bankenreform tragen bedauerlicherweise genau diesen Charakter.
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер.
Bedauerlicherweise scheinen Länder nie von den Fehlern der anderen zu lernen.
К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других.
Sogar dann, bedauerlicherweise, ist es nicht möglich, jeden einzelnen TEDTalk individuell zusammenzufassen.
Но даже в этом случае, к сожалению, невозможно обобщить каждое выступление отдельно.
Bedauerlicherweise sehen wir keine Möglichkeit, Ihnen in dieser Angelegenheit noch weiter entgegenzukommen
К сожалению, мы не видим возможность оказать Вам помощь в этом деле
Bedauerlicherweise bekomme ich so viel Viagra-Werbung, dass Ihre E-Mail untergeht.
К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется.
Bedauerlicherweise verbirgt sich im Bericht der Weltbank jedoch noch immer jede Menge Blendwerk.
К сожалению, в отчете Международного банка все еще имеется много уверток.
Bedauerlicherweise ist diese Vorbildlichkeit in Bezug auf die demokratische Praxis zurzeit mehr als beschädigt.
К сожалению, в демократической практике этот пример сильно запятнан в настоящий момент.
Bedauerlicherweise beließ die UNO es dabei und es kam anschließend zu keinerlei institutionellen Maßnahmen.
К сожалению, со стороны ООН не последовало введения санкций.
Bedauerlicherweise wurde der Prozess auf unbestimmte Zeit verschoben, weil die Anwälte der Angeklagten Rechtsmittel einlegten.
К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Bedauerlicherweise hat die Entwicklungsrunde, trotz ihres Namens, den Entwicklungsländern viel weniger angeboten, als man gehofft hätte.
К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось.
Bedauerlicherweise gibt es noch keine Anzeichen, dass dieses Problem in Washington als ein ernsthaftes erkannt wird.
К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad