Beispiele für die Verwendung von "Beenden" im Deutschen mit Übersetzung "заканчивать"
Übersetzungen:
alle401
заканчивать56
закончить48
завершать28
оканчивать12
окончание10
andere Übersetzungen247
Ich möchte meine Tätigkeit als Ihr Vertreter beenden
Я хотел бы закончить свою деятельность в качестве агента
Ich möchte meinen Vortrag mit der folgenden Botschaft beenden:
И, заканчивая выступление, на прощание хочу оставить вам такое пожелание:
Nur Wenige beenden das Gymnasium oder besuchen eine Universität.
Лишь немногие из них заканчивают школу, не говоря уже о поступлении в университет.
Lassen Sie mich mit guten Nachrichten beenden, und vielleicht ein paar schlechten.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей.
Drei Monate sind eine zu kurze Zeit, um das Experiment zu beenden.
Три месяца - это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.
Ich glaube das war all meine Zeit, ich bin Fertig und werde meine Rede hier beenden.
Думаю моё время вышло, на этом я и закончу своё выступление.
Und kurz danach gab mir eine Frau diese kleine Glocke, und damit will ich diesen Gedanken beenden.
И сразу после одна женщина принесла мне маленький колокольчик, и вот на этой ноте я хочу закончить.
Selbst wenn es mich viereinhalb Stunden kostet, oder dreieinhalb Stunden um das Buch zu beenden, ich mach's.
Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу.
Eine neuere Untersuchung der UNESCO zeigt, dass bis zu 60% der Kinder in Entwicklungsländern die Grundschule nicht beenden.
Недавнее исследование ЮНЕСКО подтвердило, что в развивающихся странах до 60% детей не заканчивают даже начальной школы.
Sie beenden ihren Unterricht und sofort gehen fünf Hände hoch, die das ganze von vorn erklärt haben wollen.
Как только я заканчиваю лекционную часть, так сразу человек пять поднимают руки и просят заново всё разъяснить в индивидуальном порядке.
Leider sind durch eine solche Alltagssprache Kriege auch schwerer zu verhindern, zu beenden und sie gehen wohl auch tödlicher aus.
Увы, из-за подобных привычных уже речей теперь стало труднее избегать войн, труднее их заканчивать, и они стали более разрушительными.
RIAD - Kein anderes Thema auf der Welt ist heute wichtiger als die Notwendigkeit, den Bürgerkrieg in Syrien umgehend zu beenden.
ЭР-РИЯД - В современном мире более важной, требующей немедленного разрешения проблемы, чем необходимость закончить войну в Сирии, не существует.
Wir müssen noch die Studie mit der geringen Strahlungsdosis beenden und dann müssen unsere Ergebnisse von anderen Institutionen wiederholt werden.
Нам необходимо закончить исследования, исопльзуя низкую дозу и затем отправить наши результаты в другие инстанции.
Ich könnte mir vorstellen, dass es Rivero gefiele, diesen Artikel mit einem nach draußen geschmuggelten Tagebucheintrag seines Journalistenkollegen und Mitgefangenen Manuel Vázquez Portal zu beenden.
Я представляю себе, что Риверо захотел бы закончить статью словами из вступительной части дневника, контрабандой провезенного его соратником-журналистом и тюремным товарищем Мануэлем Васкез Порталом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung