Beispiele für die Verwendung von "Beherrschen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle102
владеть9
господствовать8
овладеть3
властвовать2
владение1
совладать1
овладевать1
andere Übersetzungen77
Kapitalisten beherrschen den Reichtum und die Erzeugung von Reichtum.
Капиталисты контролируют богатство и создание богатства.
Kinder brauchen eine lange Zeit, bis sie das System beherrschen.
Детям требуется много времени, чтобы суметь использовать возможности системы.
Dies so lange zu tun, bis Sie es wirklich beherrschen.
Делать это до тех пор, пока вы не достигнете мастерства.
Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
Denn, wie könnte man etwas beherrschen, das man bereits getötet hat?
как можно обладать властью над чем-то, что ты разрушил?
Also wird der Nahe Osten weiterhin die diplomatischen Streitigkeiten und Debatten beherrschen.
Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях.
Viertens lässt sich Gier nicht durch Appelle an Moral und Werte beherrschen.
В-четвёртых, жадность невозможно контролировать никакими призывами к моральным ценностям.
Und wir gewinnen immer, weil es unser Schicksal ist, die Natur zu beherrschen.
И мы всегда побеждаем, потому как повелевать природой - наше предназначение.
Als Kind war es wichtig, die grausame Kunst von elé-belé zu beherrschen.
Для ребенка овладение искусством эль-бел было очень важным.
Aber Sie sind aus Stoff gemacht und Sie benutzen Stoff und Sie beherrschen Stoff.
Но вы сделаны из вещества, вы используете вещество, и вы порабощаете вещество.
Daher haben die Fragen, die die nationalen Wahlkämpfe beherrschen, wenig Einfluss auf die Europawahl.
Таким образом, вопросы, которые доминируют во время национальных компаний, оказывают незначительное влияние на европейские выборы.
Doch ließ sich der Selfmade-Milliardär Thaksin von seiner Gier und seinen gewaltigen Wahlerfolgen beherrschen.
Но Таксин, будучи миллиардером, сколотившим состояние своими руками, позволил собственной жадности и большим успехам в ходе выборов взять верх над самим собой.
Dass diese Unternehmen diesen Markt beherrschen, leuchtet ein, wenn man darüber nachdenkt, was sie verkaufen.
Контроль этих компаний на этом рынке имеет смысл, если вы задумаетесь над тем, что они продают.
Die erste Säule dieses Systems sind die öffentlichen und privaten Monopole, die das Land beherrschen.
Первым столпом этой системы являются государственные и частные экономические монополии, доминирующие в стране.
Die großen Wahlkampfsponsoren beider Parteien zahlen, um sicherzustellen, dass ihre Eigeninteressen die politischen Debatten beherrschen.
Крупные спонсоры избирательных кампаний обеих сторон платят для того, чтобы их имущественные интересы преобладали в политических дебатах.
Wellen von Demonstrationen französischer Landwirte, Fischer und Fernfahrer gegen steigende Brennstoffpreise beherrschen Fernsehen und Zeitungen.
Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее.
Rassismus und Unrecht und Gewalt beherrschen unsere Welt und führen zu tragischem Leid und Tod.
Расизм, несправедливость и насилие охватывают наш мир, принося трагический урожай страдания и смерти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung