Beispiele für die Verwendung von "Beitragen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle806
вклад234
способствовать132
вносить72
содействовать19
взнос18
участие9
статья5
содействие4
поспособствовать3
посодействовать1
вкладывать1
andere Übersetzungen308
Langfristig wird dies aber zur Verringerung des Bevölkerungswachstums beitragen.
Более того, перспектива социального воздействия заключается в снижении численности населения.
Vielleicht könnte er sogar dazu beitragen, das Vertrauen wiederherzustellen.
Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
Sie könnte dazu beitragen, die Außenpolitik der Mitgliedsstaaten zu harmonisieren.
Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц.
Schließlich würden binnenwirtschaftliche Impulse dazu beitragen, das Wirtschaftswachstum zu erhalten.
В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост.
"Wie kann die Wirtschaft dazu beitragen, die Welt zu retten?"
"Как бизнес может помочь спасению мира"?
Die EU kann dazu beitragen, indem sie ihre Verteidigungsplanung stärkt.
ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования.
Auch manche nationale Regierungen müssen hier ihren Teil dazu beitragen.
Некоторые национальные правительства также должны сыграть в этом свою роль.
Die internationale Gemeinschaft kann entscheidend zum zukünftigen Schicksal der Entwicklungsländer beitragen.
Мировое сообщество сильно заинтересовано в будущей эффективной деятельности развивающихся рынков.
Das würde zur Reduktion des Verbrauchs von knappen natürlichen Ressourcen beitragen.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов.
Eine gemeinsame Währung kann dazu beitragen, eine solche Geschichte zu erzeugen.
Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Offensichtlich können die USA zur Lösung dieses Konflikts nicht viel beitragen.
Очевидно, что США не могут сделать многое для урегулирования конфликта.
Zum Abbau der Hindernisse für trilaterale Kooperation könnten einige aktuelle Entwicklungen beitragen:
Некоторые недавние события, возможно, помогут минимизировать препятствия для трехстороннего сотрудничества.
Oder ein unterbewerteter Wechselkurs kann dazu beitragen, die fehlende Binnennachfrage zu exportieren.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Auch Obama muss seinen Teil dazu beitragen, Israel zu Verhandlungen zu bewegen.
Свою роль в том, чтобы усадить Израиль за стол переговоров, должен сыграть и президент Обама.
Die entwickelten Volkswirtschaften der Welt könnten dazu beitragen, diese Vorgänge zu erleichtern.
Развитые страны мира могут облегчить этот процесс.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung