Exemples d'utilisation de "Bringt" en allemand

<>
Reisen bringt viele neue Eindrücke Путешествия приносят много новых впечатлений.
Das bringt China zur Raserei. Это приводит Китай в бешенство.
Das bringt jede Menge Gesellschaft. Она дает хорошую компанию.
So, ich werde hier mit einem kurzen Video abschließen, dass all dies auf einen Punkt bringt. Я собираюсь закончить просмотром короткого видеоклипа который сведет все вышесказанное вместе.
Er wird immer noch, wegen seiner früheren Geschichten, mit dem Skeptiker-Camp assoziiert, aber er hat verstanden, dass das eine sehr einsame Gruppe ist und deshalb bringt er jetzt das Forschungsargument. Ввиду прошлых публикаций, его всё ещё относят к лагерю скептиков, но он понял, что в этом лагере довольно одиноко, и вот он выдвигает заботу о НИОКР.
Und der bringt uns nach McMurdo. И он везёт нас к Мак-Мердо.
Es gibt ein Problem mit Google Zeitgeist, es bringt einem oft Neuigkeiten wie, dass viele Menschen nach Bildern von Britney Spears suchen, was nicht wirklich News sind. С Google Zeitgeist есть проблема, которая сводится к новостям, которые ищет множество людей, например, фотографии Бритни Спирс, которые не обязательно являются новостями.
Sie bringt uns keine nützliche Information. Она не приносит нам никакой полезной информации.
Er bringt seine Cousinen mit. Он привел своих двоюродных братьев.
Was bringt das Ganze eigentlich? а что это, собственно, даст?
Diese Frau ist jetzt sehr glücklich, sie bringt ihre Produkte zum Markt. Женщина на фото рада, что везет продукты на рынок.
20% der Ware bringt 80% der Einnahmen. 20% товара приносит 80% выручки,
All das bringt uns wieder zurück nach Darfur. Все это снова приводит нас в Дарфур.
Japan bringt sich nicht wirklich ein. в Японии практически не зафиксированы данные показания.
Die neue Reform bringt drei entscheidende Änderungen. Новая реформа принесет три необходимых изменения.
In diesem Fall bringt die Migration einen Integrationsverlust. В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Das bringt mich zu meinem dritten Punkt: Данный факт приводит меня к третьему принципу:
Eisenhower, der Fortschritt in die Länder bringt. здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран.
Das bringt mich zu dem letzten Faktor, der Erziehung. Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Jedes Zeitalter bringt seine eigenen Antworten hervor. Каждый век дает свои ответы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !