Beispiele für die Verwendung von "Charakter" im Deutschen
Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Die Rechtsstaatlichkeit ist das ausgeprägteste Charaktermerkmal der heutigen Türkei.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
Jetzt verspricht man, diesen Steuersenkungen permanenten Charakter zu verleihen.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
Die grundlegenden Charakterzüge dieses Menschen waren Selbstvertrauen und Gelassenheit.
Основными чертами характера этого человека были уверенность в себе и спокойствие.
· ein an Unternehmungen auf See gewöhnter Charakter der Menschen,
• способность людей осуществлять морские экспедиции;
Der andere Faktor ist der inselartige Charakter unseres Landes.
Другой фактор заключается в изолированности нашей страны.
Die grundlegenden Charakterzüge dieser Frau waren Stolz, Entschlussfreude und Mut.
Основными чертами характера этой женщины были гордость, готовность принимать решения и мужество.
Wenn sie zu locker sind, haben sie nur dekorativen Charakter.
Если они слишком свободные, то правила просто декоративные.
Es sind nicht ihre wirtschaftlichen Vorschläge, die ihren Charakter definieren:
Их экономические предложения ничего не говорят об их политической ориентации:
Der Denkfehler dieses Ansatzes liegt im Charakter der Muslimbruderschaft begründet.
Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства".
und sein Charakter, Sherlock Holmes von Sir Joseph Bell inspiriert wurde.
А прототипом его героя, Шерлока Холмса, Был сэр Джозеф Белл.
Diese kulturelle Charakterzug wird von der Entwicklung der Firma Moleskine begleitet:
Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine;
Dieses kleine Kreuz verlangt geistige Begabungen, Mut, Können, Charakter und Erfahrung.
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
Also sind manche unserer Charakterzüge erklärbar durch unsere intensive, sowjetisch geprägte Ausbildung.
И поэтому, возможно, частично наш характер - результат мощной советской образовательной базы.
Eigenschaften werden heute weniger als ererbte Charaktermerkmale, sondern als einheitliches Persönlichkeitsmuster betrachtet.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung