Beispiele für die Verwendung von "Chef" im Deutschen mit Übersetzung "босс"

<>
Ich habe mich in meinen Chef verliebt. Я влюбилась в своего босса.
Es wird schwierig sein zum Chef zu gehen und zu sagen: Сложно пойти к своему боссу и сказать:
Man kann das E-Mail-Programm ausstellen, aber nicht seinen Chef. Вы можете закрыть почтовый клиент, но вы не можете сделать то же со своим боссом.
Ein weiterer Unocal-Berater, Kalmay Khalilzad, - eigentlich Karzais Chef- wurde zum Sonderbeauftragten ernannt. В прошлом году США поставили главой временного правительства Афганистана Хамида Карзаи - бывшего консультанта нефтяного гиганта "Юнокал" (Unocal) - а также назначили Залмая Халилзада - также бывшего консультанта "Юнокал" - специальным посланником США в Афганистане и, фактически, боссом Карзаи.
Meine Frau hat sich vor etwas mehr als einem Jahr in ihren Chef verliebt. Моя жена влюбилась в своего босса немногим более года тому назад.
Ich hatte meinen Lichtbildausweis, und ich war von meinem 89-jährigem Chef vollständig eingewiesen. бейджик с фотографией, и меня полностью проинструктировал мой 89-летний босс.
Der neue deutsche Chef der IMF gibt den Verhandlungen mit dem Kreml soweit klare Linien. Новый немецкий босс МВФ пока что ведет правильную линию в переговорах с Кремлем.
Dann würde jeder Chef und jeder Manager in der Welt Mitgefühl zeigen wollen - wie hier. Тогда каждый босс, каждый менеджер в мире захочет иметь соперживание - такого рода.
Ihre engen Mitarbeiter haben gestanden, dass sie Unterlagen fälschten und Meineid leisteten, um ihren politischen Chef zu schützen. Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса.
Einer meiner Freunde war Designer bei IKEA und wurde von seinem Chef gebeten, ein Ordnungssystem für Kinder zu entwickeln. Один из мох друзей работал дизайнером в IKEA, и его босс дал ему задание - помочь спроектировать детскую мебель, в которой можно хранить вещи.
Er trug zu den Terroranschlägen vom September 2001 nicht mehr bei, als seinen Chef zu fahren und an Treffen teilzunehmen. Кроме того, что он возил своего босса и посещал встречи, он не сделал больше ничего для содействия террористическим нападениям в сентябре 2001 года.
In seinem überschwänglichen Bericht über Präsident George W. Bush sagt uns der frühere Redenschreiber des Präsidenten, David Frum, dass sein Chef "die kleinen Lügereien der Politiker verachte." В своём сентиментальном рассказе о президенте Джордже Буше его бывший составитель речей Дэвид Фрам сообщает нам, что его босс ``презирал мелкую ложь, столь типичную для политика".
Snow betete die Worte seines Chefs nach. Сноу поддакивал своему боссу.
Wir müssen unsere Chefs den Angestellten gegenüber verantwortlich machen, so gut wir können. Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Wenn Optionen auf Aktien von der Buchführung nicht erfasst werden, dann dient das den Interessen von US-Unternehmen und einzelner Chefs. Отказ от включения фондовых опционов в систему бухучета в США служит корпоративным интересам, а также интересам отдельных боссов.
Zu viele Chefs haben grundlegende menschliche Werte aufgegeben und sich Gordon Gekkos berühmtes Motto aus dem Film Wall Street zu eigen gemacht: слишком многие боссы отказались от основополагающих человеческих ценностей и приняли кредо, озвученное Гордоном Гекко в знаменитом фильме "Уолл-стрит":
Manager und Chefs tun oft so, als wären die größten Ablenkungen bei der Arbeit Dinge wie Facebook und Twitter und Youtube und andere Webseiten. И вот, менеджеры и боссы часто заставляют нас думать, что от работы отвлекают такие вещи как Фейсбук, Твиттер, Youtube и другие вебсайты.
Diese ausländischen Chefs erkennen, dass es nirgendwo die beinahe 40 Millionen Polen gibt, die in der Lage sind, ihre Autos, Fernsehgeräte und Handys zu kaufen. иностранные боссы осознают, что далеко не все 40 миллионов поляков могут купить их машины, телевизоры и мобильные телефоны.
Gore-Tex ist persönliche Verantwortung sehr wichtig, für ihr Management und ihre Mitarbeiter, bis zu dem Punkt, an dem sie die Vorstellung von Chefs geradezu ablehnen. Gore-Tex покончила с персональными зарплатами своего менеджмента и сотрудников, и в этом они, по сути, отказались от идеи наличия боссов.
Im Gegenteil, wenn Kinder nicht den Tageslohn abliefern, der von ihnen erwartet wird, werden sie oftmals von Familienmitgliedern geschlagen und wenn sie unaufmerksam sind oder ihnen ein Fehler unterläuft, von ihren Chefs. Напротив, детей часто избивают члены семьи, если они не обеспечивают ежедневную заработную плату, которую от них ожидают, или их боссы, когда они невнимательны или совершают ошибку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.