Beispiele für die Verwendung von "Denn" im Deutschen mit Übersetzung "разве"

<>
Siehst du denn Tom nicht? Ты разве не видишь Тома?
Kennst du sie denn schon? Разве ты с ней уже знакома?
Denn wir hatten sie alle, oder? У каждого из нас они были, разве нет?
Bist du denn schon mit ihr bekannt? Разве ты с ней уже знакома?
Kennen Sie denn diese einfache Wahrheit nicht? Разве вы не знаете эту простую истину?
Kennst du denn diese einfache Wahrheit nicht? Разве ты не знаешь эту простую истину?
Können wir uns denn nicht noch eine Chance geben? Разве мы не можем дать себе ещё один шанс?
Können wir es denn nicht noch einmal miteinander versuchen? Разве мы не можем дать себе ещё один шанс?
Habt Ihr denn nicht die gleiche Zulassung für Autos Разве у Вас не такое же удостоверение о допуске машин к эксплуатации?
Siehst du denn nicht, dass ich kein Interesse habe? Разве ты не видишь, что мне неинтересно?
Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen? Разве вы не видите, что мы разговариваем?
Im Ernst, worüber könnte denn ein Harvard-Student unglücklich sein?" Разве студент Гарварда может быть несчастным?"
Kennen wir denn nicht bereits die Konsequenzen eines Klimawandels auf unsere alteingesessene Zivilisation? Разве мы не знаем последствий изменений климата на нашу устойчивую цивилизацию?
oder "Leiden denn nicht Ihre Kinder darunter, dass Sie nicht immer zu Hause sind?" или "Разве твои дети не страдают оттого, что ты не проводишь с ними всё время?"
Ist der Euro denn nicht erfolgreich, wo er doch gegenüber dem Dollar immer stärker wird? Разве введение евро не было успешным, что особенно заметно на примере укрепления курса евро по отношению к доллару?
Denn wenn die Türkei europäischer wird, hat sie dann nicht auch das Recht, die Zweifel Europas in Bezug auf den Krieg gegen den Irak zu teilen? В конце концов, становясь частью Европы, разве Турция не должна будет разделять сомнения Европы относительно войны с Ираком?
Denn ist es nicht die Schuld des CDS-Marktes, dass sich Griechenland am Rande der Zahlungsunfähigkeit befand und die öffentlich Bediensteten des Landes drastische Lohnkürzungen in Kauf nehmen mussten, um die pekuniäre Unersättlichkeit habgieriger Spekulanten zu befriedigen? В конце концов, разве это не вина алчных спекулянтов на рынке СКД, что Греция была на грани дефолта, в результате чего ее государственные служащие были вынуждены смириться со значительными сокращениями заработной платы, чтобы удовлетворить финансовое обжорство алчных спекулянтов?
Gibt es denn einen besseren Ort, um Geschäfte abzuschließen, Stadien und Wolkenkratzer zu bauen oder Informationstechnologie und Mediennetzwerke zu verkaufen als ein Land, wo unabhängige Gewerkschaften fehlen und es keine Form des organisierten Protests gibt, der die Profite schmälern könnte? Разве может быть лучше место для ведения бизнеса, строительства стадионов и небоскребов или продажи информационных технологий и медиа-сетей, чем страна, в которой нет независимых профсоюзов или какой-либо формы организованного протеста, которые могли бы ограничить прибыль?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.