Beispiele für die Verwendung von "Dokuments" im Deutschen
Übersetzungen:
alle129
документ129
Tatsächlich aber ist ein Großteil des Dokuments in Stufe Zwei verfasst.
Но на самом деле, большая часть этого документе написана в духе Уровня Два.
Ich unterstützte die Unterzeichnung dieses Dokuments und ich würde es heute wieder tun.
Я поддержал подписание того документа, и поступлю точно также сегодня.
Glücklicherweise können diese Unzulänglichkeiten der britischen Sicherheitsmaßnahmen ohne Gefährdung des Dokuments korrigiert werden.
К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Gerade die Überarbeitung des wichtigsten Dokuments der Bürgervereinigung benutzte er als Lockmittel für die Delegierten.
Он отнесся к переписыванию ключевого документа гражданской ассоциации как к ложной цели для делегатов.
Wenn damit eine komplette Überarbeitung des gegenwärtigen Dokuments verbunden ist, dann soll es eben so sein.
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет.
Tatsächlich hat die Fetischisierung eines Dokuments immer einen religiösen Haken, der den nachdenklichen Menschen skeptisch stimmen sollte.
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека.
Sie wurden in den abschließenden Entwurf des Dokuments aufgenommen, der von weltpolitischen Führern, einschließlich Frau Gillard, beim Gipfel verabschiedet werden wird.
Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита.
Hier nehme ich ein Teil eines Dokuments und füge hier einen zweiten Teil von einem zweiten Ort ein - und ich modifiziere die Informationen die ich hier habe.
Я могу взять часть документа и поместить ее часть в нужном месте - и, таким образом, изменить информацию взятую извне.
Man wird zweifellos die Einzigartigkeit des Dokuments rühmen und dabei handelt es sich nicht einmal um Prahlerei, denn die Verfassung der EU ist anders als alle jemals niedergeschriebenen Verfassungen.
Несомненно, будут произнесены хвалебные речи об уникальности документа, и в этом не будет хвастовства, потому что Конституция ЕС отличается от любой другой конституции, когда-либо написанной.
Wie bei den von der Regierung Obama in den 16 Monaten ihrer Amtszeit verfolgten politischen Grundsätzen - Dialog, internationales Engagement, Nichtverbreitung von Kernwaffen und Abrüstung - liegt die Stärke des Dokuments in der dort eingenommenen Position.
Как и в отношении политики, преследуемой администрацией Обамы, находящейся у власти 16 месяцев, - диалог, международные обязательства, нераспространение ядерного оружия и разоружение, - сила данного документа лежит в принятой в нём позиции.
Der Bedarf einer freien und gut funktionierenden Marktwirtschaft ist nicht darin enthalten, obwohl gerade dies die grundlegende Voraussetzung für einen hohen Lebensstandard und eine gute Sozialfürsorge ist, welche die Verfasser des Dokuments so entschlossen vertreten.
Необходимости наличия свободной и эффективно функционирующей рыночной экономики в этом списке нет, хотя именно этот фактор является основной предпосылкой высокого уровня жизни и социальной защиты, которые так решительно поддерживают и пропагандируют авторы этого документа.
Beiliegende Dokumente enthalten alle näheren Angaben
Прилагаемые документы содержат все подробные данные
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung