Beispiele für die Verwendung von "Dosis" im Deutschen

<>
Zinserhöhungen führen zu einer frischen Dosis Realitätssinn: Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности:
Sechseinhalb Tage, ist sicher eine tödliche Dosis. Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
Wir bekommen immer noch eine Dosis UVA ab. Мы по-прежнему получаем дозу УФ-А
Hier der Plan, wie oft sie das tun - die Dosis. Вот частота молитв- равносильно дозе лекарства.
Was jetzt gebraucht wird, ist tatsächlich eine weitere Dosis fiskalischer Anreize. В самом деле, нам теперь необходима еще одна доза финансовых стимулов.
Die Iraker sollten sich also besser auf eine noch brutalere Dosis einstellen. Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе.
Ein grundlegendes Prinzip der Toxikologie besagt, dass die Dosis das Gift macht. Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Genauer gesagt hatte ich Cisplatin, Doxorubicin und eine sehr hohe Dosis von Methotrexate. Я получал цисплатин, доксорубицин и очень высокую дозу метотрексата.
Eine einzige Dosis des Impfstoffs konnte Mäuse ein Leben lang vor Nikotinsucht schützen. Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь.
Bei regelmäßigem Cannabiskonsum, ist die Dosis im Blut höher, als man sich vorstellt. Если кто-то употребляет марихуану регулярно, то содержащаяся в его организме доза ТГК выше, чем предполагается.
Auch die eingenommene Dosis wird leicht unterschätzt, da die Stärke des Cannabis vielfach unterschiedlich ist. Очень легко также недооценить принятую дозу, поскольку она очень сильно различается в зависимости от качества марихуаны.
daher sei jetzt eine weitere Dosis derselben Medizin nötig, um einen Rückfall in die Rezession zu verhindern. Так что сейчас ещё большие дозы того же лекарства необходимы, чтобы предотвратить скатывание назад к рецессии.
Es ist Zeit für Plan B bei der Umstrukturierung der Banken und für eine weitere Dosis keynesianischer Medizin. настало время "Плана B" в реструктуризации банков и очередной дозе "Кейнсианской медицины".
Diese Maus ein paar Wochen vor dem Experiment geblendet und erhielt eine Dosis der lichtempfindlichen Moleküle in einem Virus. Эта мышь была слепой за несколько недель до эксперимента и она получила дозу этих светочувствительных молекул с вирусом.
Momentan wirkt sich Amerikas Fähigkeit, riesige Summen zu niedrigen Zinsen zu borgen, wie eine enorme Dosis Steroide auf die Konjunkturentwicklung aus. В настоящий момент способность Америки заимствовать огромные суммы под низкие процентные ставки действует на экономику, как огромная доза стероидов.
Es ist ein vorgefasster Schluss, wenn man ein Medikament in einer solch hohen Dosis verabreicht, dass es mehr Nebenwirkungen haben wird, und dass Ihr neues Medikament besser aussehen wird. Было заранее ясно, что если давать препарат в такой высокой дозе, он даст больше побочных эффектов, а новое лекарство будет выглядеть лучше.
Dieses Muster lässt darauf schließen, dass die Partei kaum mehr als die kleinste Dosis politischer Reform schlucken kann, weniger noch direkte Kritik, bevor sie sich beinahe unwillkürlich dagegen aufbäumt. Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
Ebenso wie es fast unmöglich ist, einen todkranken Patienten von seinen lebenserhaltenden Geräten zu trennen, können Ökonomien in der Phase nach einer Blase nicht ohne weiteres von ihrer gewohnten Dosis an Liquiditätsspritzen und Deficit Spending entwöhnt werden. Подобно тому как почти невозможно отключить тяжелобольного пациента от жизнеобеспечивающего лечения, не менее трудно отучить экономики после пузыря от их теперь уже устойчивой дозы инъекций ликвидности и дефицита расходов.
Mit dieser tiefen Dosis haben wir unsere Studie fortgesetzt und dieses Bild von vor einigen Wochen von einer 67 Jahre alten Frau zeigt ein normales digitales Mammogramm, aber ein MBI-Bild zeigt eine Verdichtung, die sich als agressiver Krebs herausstellte. И используя эту небольшую дозу, мы продолжаем сканирования, и это изображение трехнедельной давности 67 - летней женщины показывает цифровую маммограмму с нормой, но MBI изображение показывает затемнение, которое подтверждает распространившийся рак.
Im Kampf gegen den Krebs kann der medizinische Fortschritt die Mortalitätsrate um wertvolle Prozentpunkte reduzieren, was bedeutet, dass ein verbesserter Zugang zu Impfstoffen erhebliche Auswirkungen haben kann und sich die Anzahl zukünftiger Erkrankungen in Entwicklungsländern für nur wenige Dollar pro Dosis drastisch reduzieren lässt. В борьбе с раком медицинские достижения могут отнять еще одни драгоценный процентный пункт от уровня смертности, с учетом того что улучшение доступа к вакцинам может иметь огромное влияние, сократив число будущих случаев в развивающихся странах, и это будет стоить всего несколько долларов за дозу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.