Beispiele für die Verwendung von "Drittel" im Deutschen

<>
Zwei Drittel sparen gerade nicht. Две трети не делают сбережений.
Die Gewinne der Banken vor Ausbruch der Krise - ein Drittel aller Unternehmensgewinne - scheinen eine Fata Morgana gewesen zu sein. Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом.
Die Veranlagung macht übrigens ein Drittel aus. Треть его зависит именно от генетики.
Nun jedoch, da die gesundheitlichen Ausgaben beginnen, ein Drittel des Volkseinkommens zu beanspruchen, entwickelt sich diese Art Sozialismus im Gesundheitswesen zu einem schlichten Marxismus: Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом:
Die Kindersterblichkeit ist um zwei Drittel gesunken. Детская смертность уменьшилась на две трети.
Ungefähr 4,7 Millionen "Wikipedianer" haben 5,3 Millionen Einträge verfasst, von denen ein Drittel in Englisch und der Rest in mehr als 250 anderen Sprachen aufscheint. Около 4,7 миллионов "википедиан" внесли около 5,3 миллионов словарных статей, третья часть из которых на английском языке, остальная же часть более чем на 250 других языках.
Er beseitigte vielleicht ein Drittel dieser Formulare. Он отменил примерно треть из них.
Da die Satzung des IWF festlegt, dass es nur 20 Ratsmitglieder geben kann, bedeutet dies, dass 40% Mitglieder des Exekutivdirektoriums aus der Europäischen Union und ein Drittel aus der Eurozone stammen. Учитывая, что Устав МВФ обуславливает наличие только 20 членов исполнительного комитета, это означает, что 40% всех исполнительных директоров МВФ являются европейцами, и третья часть - из стран еврозоны.
Ein Drittel aller Amerikaner ist zurzeit fettleibig. Одна треть всех американцев в настоящее время страдает ожирением.
Gleichzeitig war die Liberalisierung der FDI-Vorschriften in nahezu allen Ländern eine treibende Kraft für den konzerninternen Handel - das Herzblut des aufkommenden Systems der integrierten internationalen Produktion macht bereits ein Drittel des Welthandels aus. В то же самое время либерализация режима для прямых иностранных инвестиций практически всеми странами мира стала движущей силой торговли внутри самих компаний - основы развивающейся системы интегрированного международного производства, на долю которой приходится около третьей части всей мировой торговли.
Wir sollen ein Drittel unseres Lebens schlafen. Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне.
Zwei Drittel der Kinder können nicht wiederstehen. Однако две трети детей поддаются искушению.
zwei Drittel dieser Zahl können keine Arbeit finden. две трети из этого количества не могут найти работу.
Obwohl ein Drittel der Kunden diese eigentlich mögen. Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела.
Schätzungsweise wird ein Drittel der jährlichen Nahrungsmittelproduktion verschwendet. Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
Ein Drittel des ganzen Verkehrs findet dort statt. Это место, куда идет треть всего трафика.
Ein drittel der Leute pendeln mit dem Fahrrad. Уже треть жителей едет на работу на велосипеде.
Zwei Drittel der Schüler an Sonderschulen sind Jungen. Две трети студентов в специальных исправительных учебных программах - парни.
heute ist ihr Anteil auf ein Drittel gestiegen. теперь пропорция выросла до одной трети.
Die Pro-Kopf-Nahrungsmittelproduktion ist um ein Drittel gestiegen. Производство еды на душу населения выросло на треть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.