Exemples d'utilisation de "Dritten Welt" en allemand

<>
Die Globalisierung ist nicht schuld an der Armut in der Dritten Welt. Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира.
China ist inzwischen aufgrund seiner Handelsbeziehungen weltweit stark engagiert, insbesondere in der Dritten Welt. Китай сейчас имеет широкие связи с миром, особенно с Третьим миром, благодаря торговле.
Und Kinder der ersten und zweiten Welt, und besonders in der dritten Welt, brauchen Mentoren. И дети стран первого и второго мира, и особенно третьего мира, нуждаются в наставниках.
Fernsehbilder von Kindern aus der Dritten Welt mit aufgeblähten Bäuchen schockieren die Zuschauer nicht mehr. Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей.
Die Haltung des Westens gegenüber der Demokratie in der Dritten Welt war schon immer sprunghaft. Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным.
Die Schuldenlast der Dritten Welt ist nur wenig mehr als eine Auflistung fehlgeschlagener Entwicklungsbemühungen der Vergangenheit. Долговое бремя третьего мира является немногим больше, чем свидетельство неудачного развития в прошлом.
Das ist das zwei- oder dreifache der globalen Entwicklungshilfe, die wir der Dritten Welt jedes Jahr zukommen lassen. Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год.
Wir müssen uns also erneut mit den heutigen globalen Herausforderungen auseinander setzen - diesmal aus dem Blickwinkel der Dritten Welt. Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.
Wie kann es sein, dass Amerika uns Silicon-Valley-Zauberei beschert und eine Infrastruktur wie in der Dritten Welt? И как же это получается, что Америка при этом имеет Силиконовую долину с её чарами и инфраструктуру стран третьего мира?
Mitte der 1950er Jahre befand sich der Kommunismus in Europa und auch in der aufstrebenden Dritten Welt auf dem Vormarsch. В середине 1950-х годов коммунизм занимал наступательные позиции в Европе, а также в развивающихся странах третьего мира.
das Leben und Wohlergehen von Milliarden Menschen in der Dritten Welt hängt von einem globalen Krieg gegen die Armut ab. жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью.
die fortdauernde Bevölkerungsexplosion in Teilen der Dritten Welt und die erstaunliche Geschwindigkeit, mit der die Bevölkerung in den Industriestaaten altert. демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
Zum Beispiel sollten reiche Länder ihre landwirtschaftlichen Subventionen kürzen und ihre Märkte vermehrt für die Nahrungsmittelexporte aus der Dritten Welt öffnen. Например, богатые страны должны уменьшить размеры сельскохозяйственных субсидий и шире открыть свои рынки для экспортеров продуктов питания из стран третьего мира.
Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik. Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
Netze öffentlichen Raums mit grünen Wegen, Parks, Plätzen, Fußgängerzonen und Straßen sollten das Rückgrat der neuen Stadt in der Dritten Welt werden. Разветвленные сети лужаек, парков, площадей, пешеходных проспектов и улиц могли бы стать новой основой современного города третьего мира.
Ein robustes wissenschaftliches Establishment ist die Wurzel jeder Wirtschaft, und es wird ohne ein solches in der Dritten Welt keine echte Entwicklung geben. Твердо стоящие на ногах научно-исследовательские учреждения лежат в основе любой экономики, и в странах третьего мира без таких учреждений невозможно обеспечить какое-либо реальное развитие.
Der islamistische Terrorismus unterscheidet sich grundlegend von den revolutionären Bewegungen der Dritten Welt und den nationalen Freiheitsbewegungen mit ihrem vergleichsweise rationalen antiimperialistischen Standpunkt. Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально-освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией.
Und während wir versuchen, Milliarden Menschen aus der Armut zu befördern, in der dritten Welt, in den Entwicklungsländern, wächst unser Energiehunger mehr und mehr. И по мере того, как мы пытаемся улучшить условия жизни в странах третьего мира, в развивающихся странах, мы расходуем энергию быстрее и быстрее.
Das ist wohl keine Überraschung, denn trotz allem ist eine Garantie der US-Regierung glaubhafter als eine Garantie eines Landes in der Dritten Welt. Полагаю, в этом нет ничего удивительного, поскольку, несмотря на все проблемы, гарантии правительства США имеют больше доверия, чем гарантии стран третьего мира.
Und ich bin mir sicher, jeder hier liebt Handys, die wirklich in den entlegenen Gegenden der Welt funktionieren, in den Ländern der Dritten Welt. Я уверен, что все нам нравятся мобильные телефоны, которые можно использовать в отдалённых местах мира, в странах Третьего мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !