Ejemplos del uso de "Effekte" en alemán
Es gibt klare externe Effekte und Größenvorteile.
Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект.
Nur weil sich systemische Effekte schwer quantifizieren lassen, kann man daraus nicht folgern, dass es sie nicht gibt.
Только по той причине, что системные действия трудно подсчитать, это не означает, что они не реальны.
Wir stimmen darin überein, dass sowohl die geplanten Schritte der Republikaner, als auch die der Demokraten willkommene Effekte zeitigen würden.
Мы согласны, что будут иметь место некоторые положительные результаты от действий как республиканцев, так и демократов.
Die Geologie kennt diese Effekte, nämlich die Plattentektonik usw.
Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее.
Aber Einstein bemerkte, dass Newton etwas offen gelassen hatte, denn selbst Newton hatte geschrieben, dass er zwar verstanden hat, wie man die Effekte der Gravitation berechnet, er aber nicht in der Lage sei, zu verstehen, wie sie wirklich funktioniert.
Но Эйнштейн понимал, что есть нечто за рамками всей этой истории, ведь даже сам Ньютон писал, что хоть он и знает, как рассчитывать действие силы притяжения, при этом он не понимает, как она работает на самом деле.
Und es gibt einige psychologische Effekte, die mit damit einhergehen.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
Denn das Handeln einer Nation ist weder auf sich selbst beschränkt, noch reicht es für einen Staat aus, sein eigenes Territorium zu kontrollieren, weil die Effekte außerhalb des Staates nun anfangen, das, was innerhalb des Staates passiert, zu beeinflussen.
Потому что действия национального государства не ограничены его территорией, да для него больше и не достаточно контролировать только свою территорию, потому что события вне его границ начинают влиять на то, что происходит в их пределах.
Eine Anzahl dieser prognostizierten Effekte wurden bereits beobachtet (für Experten:
Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов:
Wir halten die sich daraus ergebenden erzählerischen Effekte für selbstverständlich:
Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное:
Aber in Krisenzeiten haben die externen Effekte genau die gegenteilige Wirkung.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
Rezessionen hätten wichtige reinigende Effekte und hülfen, schmerzhafte Umstrukturierungen zu erleichtern.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Die Gesamtheit dieser unerfreulichen Effekte wird sich bereits innerhalb weniger Monate bemerkbar machen.
Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы.
Aber eine sinkende Bevölkerung wird mindestens zwei sehr vorteilhafte ökonomische Effekte mit sich bringen.
Но спад населения возымеет как минимум два положительных экономических эффекта.
Diese erweiterten Gleichungen, die eine als Supersymmetrie bezeichnete Vorstellung einbinden, sagen zahlreiche neue Effekte vorher.
Эти расширенные уравнения, которые включают идею, называемую суперсимметрия, предсказывают много новых эффектов.
Die Effekte einer übermäßigen Kreditaufnahme machen sich im Übrigen bemerkbar, bevor die Kreditnehmer zahlungsunfähig werden.
Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
Und wir können das mit dem Kepler sehr, sehr genau messen, und die Effekte verfolgen.
И мы можем измерить это очень, очень точно с помощью Kepler и отследить эффекты.
Dieses Ausbleiben externer Effekte wird den auf eine Ausweitung der Binnennachfrage ausgelegten Fokus der Konjunkturerholung widerspiegeln.
Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
Und dann noch übergeordnete Effekte wie Tempo und Lautstärke, die man auf die gesamte Sequenz anwendet.
Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности.
Diese Effekte jedoch werden gegen Ende des Sommers verklingen - mit der Folge eines W-förmigen Rezessionsverlaufs.
Но к концу лета эффект от них закончится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad