Beispiele für die Verwendung von "Einzelne" im Deutschen mit Übersetzung "отдельный"
Übersetzungen:
alle562
отдельный250
частный19
единичный6
одиночный6
одинокий2
andere Übersetzungen279
Einzig der Einzelne und die Familie zählten.
Можно брать в расчет только отдельных личностей и семьи.
Selbstverständlich können einzelne Entwicklungsländer davon ausgenommen bleiben.
Конечно, отдельные развивающиеся страны могут обойтись и без этого.
Einzelne Länder müssten nach wie vor Strukturreformen durchführen.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher?
Какое отношение к языку имеет отдельный носитель языка?
Und jedes einzelne Öl reagiert anders wenn es auf Wasser trifft.
И каждый отдельный вид нефти при взаимодействии с водой ведет себя по-разному.
Die Fasern, die eine einzelne Spinne herstellen kann, sind schon ziemlich vielfältig.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Aber man darf ausserdem nicht vergessen, dass jede einzelne Bewegung abgeschlossen werden muss.
Но всегда нужно помнить и о каждом отдельном шаге, о способности его совершить.
Keine einzelne Person ist wirklich der letztendliche Akteur hinter der Persönlichkeit einer Nachbarschaft.
Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Er will Systemänderungen einführen und die Mitglieder des Exekutivausschusses für einzelne Fußballbereiche verantwortlich machen.
Он хочет установить изменения в системе и сделать членов исполнительного комитета ответственными за отдельные области в футболе.
We brachen alles in einzelne Töne herunter beim Singen und beim Phänomen des Singens.
Мы разложили её по нотам на отдельные партии голоса.
Ganze Populationen sind in dieser Hinsicht wirksamer als einzelne Individuen und Ökosysteme besser als Populationen.
Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди;
Betrachtet man sich die Luft in diesem Raum, nimmt man nicht jedes einzelne Atom wahr.
Если взять воздух в этой комнате, вы не замечаете каждый отдельный атом.
Bisher mussten sich alle gemeinsam vorwärts bewegen, wobei einzelne Länder bestimmte Möglichkeiten der Nichtteilnahme aushandelten.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
und daher werden einzelne Töne, wenn sie gemeinsam gespielt werden, eine Sonate und bekommen Bedeutung.
и почему отдельные ноты, сыгранные вместе, превращаются в сонату и и неожиданно приводят к осмыслению.
Der einzelne Konsument erleidet Misshandlungen durch die Polizei und wird von lebenswichtigen Gesundheits- und Behandlungseinrichtungen ferngehalten.
В результате отдельные наркоманы страдают от жестокого обращения полиции и оказываются отстраненными от необходимой медицинской поддержки и лечения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung