Beispiele für die Verwendung von "Endes" im Deutschen

<>
Letzten Endes lernen die Anleger. Инвесторы, в конечном итоге, обучаются.
Letzten Endes wird sie stattfinden. Возможно, так и произойдет.
Was aber motivierte Yunus letzten Endes? Но являлись ли деньги единственной мотивацией Юнуса?
Mein Bein knickte letzten Endes ein. Моя нога в конечном итоге сломалась.
Letzten Endes wurden unsere Hoffnungen enttäuscht. В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
Denn letzten Endes ist Gott der Messias. Наконец, Бог пришел в виде мессии.
Seine Tragödie ist letzten Endes eine persönliche. Его трагедия глубоко личная.
Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin. Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
Und wir alle wissen, wer letzten Endes das Sagen hat. А все мы знаем, где последняя инстанция.
Doch letzten Endes leistete China - häufig mit drakonischen Mitteln - Beachtliches! Но, в конечном итоге, там, где раньше проявлялся безжалостный контроль, в этот раз Китай проявил дружелюбие!
Letzten Endes laufen alle Präsidentschaftswahlen auf die immateriellen Führungsqualitäten hinaus. В конечном итоге, все президентские выборы сводятся к нематериальным активам лидерства.
Alle Revolutionen gehen letzten Endes von Euphorie in Ernüchterung über. Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.
Und letzten Endes sind einige dieser Dinge einfach nur Einladungen. И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение.
Ein qualifizierteres Arbeitskräfteangebot wird letzten Endes eine gesündere und nachhaltigere Nachfrage erzeugen. В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Letzten Endes schwächt die Gründung einer verfassungsgebenden Versammlung lediglich alle übrigen Institutionen. В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.
Die schleppende Einführung derartiger Lebenserwartungsanleihen spiegelt letzten Endes eine grundlegende Frage wider: Медленный запуск "облигаций долгожительства" отражает фундаментальный вопрос:
Letzten Endes sind das Vertrauen der Verbraucher und der Wirtschaft größtenteils irrational. В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Jimmy Kimmel sendete den Tweet, der das Video letzten Endes so populär machte. Джимми Киммел опубликовал вот такой твит, который со временем сделал это видео настолько популярным.
Letzten Endes sollte das oberste Ziel ein direkter Dialog auf höchster Ebene sein. Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
90 Grad südlich, die Spitze des unteren Endes der Welt, der geografische Südpol. 90 градусов южной широты, вершина крайней точки мира - Географический Южный Полюс.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.