Beispiele für die Verwendung von "Entdeckungen" im Deutschen mit Übersetzung "открытие"
Bedenken Sie, für wie viele Entdeckungen sie stehen.
Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Doch stellen die Entdeckungen Brasilien vor einen Scheideweg.
Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.
Научные открытия не всегда улучшают мир.
Er finanziert vorgelagerte Forschung, aus der Entdeckungen und Erfindungen hervorgehen;
Оно финансирует передовые исследования, в результате которых совершается открытие или изобретение;
Und genau darum geht es auch bei Entdeckungen und Vorstellungen.
Именно в этом суть открытия и воображения.
Bisher wurden Entdeckungen oft als das Hauptziel der medizinischen Forschung aufgefasst.
До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки.
Dies sind nicht Entdeckungen von Planeten oder neue Technologien oder Wissenschaft.
Это не открытия планет или новых технологий, или науки.
Dies wird sogar mit den neusten Entdeckungen des Zellen-Engineering integriert.
И сегодня мы интегрируем эти открытия с целой эрой клеточной инженерии,
Vor jedem Schritt zu neuen Entdeckungen sind mehrere Misserfolge und Sackgassen zu bewältigen.
На пути к новому открытию всегда бывает несколько неудачных попыток и тупиковых положений.
Hätte für diese Technologien Patentschutz bestanden, hätte Myriad seine Entdeckungen möglicherweise überhaupt nicht gemacht.
Если бы эти технологии были запатентованы, Myriad могла бы и не сделать свои открытия.
Daher ist das Hauptproblem heute, "Entdeckungen" zu bestätigen, indem man sie unter anderen Gegebenheiten wiederholt.
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях.
Ich bin froh, ihre Entdeckungen zu sehen, die aus dem Labor in die Welt kommen.
Я счастлив видеть их открытия на пути из лаборатории в мир.
Wenn überhaupt, dann mindern technologische Neuerungen und neue Entdeckungen die Bedeutung des Öl für den Produktionsprozess.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
Metaphern rütteln Dinge auf, und bereichern uns dabei mit allem Möglichen, von Shakespeare bis zu wissenschaftlichen Entdeckungen.
Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
Entdeckungen wie Feuer sind so selten, dass aus dem Blickwinkel eines Einzelnen die Welt nie besser wurde.
Открытия вроде огня случались так редко, что с точки зрения отдельного человека жизнь никогда не становилась лучше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung