Beispiele für die Verwendung von "Erfahren" im Deutschen mit Übersetzung "опытный"
Übersetzungen:
alle397
узнавать150
опытный42
испытывать29
умудренный3
искушенный3
услыхать1
andere Übersetzungen169
Die Candiens büßten neben ihrem erfahren Beck auch ihre Führung ein unverloren im Penalty-Schießen 2:3.
Вместе с опытным защитником Канадиенс потеряли свое двухочковое преимущество и проиграли 2:3 после серии пенальти.
In der Position des Vorsitzenden hätte er gern einen erfahren Top-Manager gesehen, der nicht allzu sehr in das Fußballgeschehen verstrickt ist.
В будущем он бы хотел, чтобы этот пост занял опытный топ-менеджер, не слишком связанный с футбольной жизнью.
Doch sie sind energische, mobilisierte und erfahrene Kämpfer.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
Vielmehr, fragen Sie nicht irgendeine Kindergärtnerin, fragen Sie eine erfahrene.
Но не любого воспитателя, а опытного воспитателя.
Für dieser Geschäft brauchst du nur richtige und erfahrene Hacker
Для этой фирмы тебе необходим хороший и опытный землекоп
Nukleare Sicherheit ist für erfahrene Anwender wie auch für Einsteiger von höchster Wichtigkeit.
Ядерная безопасность имеет первостепенное значение, как для опытных пользователей, так и для новичков.
,,Ich bin länger im Geschäft und erfahrener, also ist meiner Diagnose Priorität einzuräumen.".
Толкования одного и того же случая разными психиатрами могут отличаться друг от друга и окончательное решение обычно выносится посредством обращения к авторитетному лицу - "Я старше и опытнее, а посему мой диагноз имеет преимущество перед остальными".
Die Revolten selbst erwischten erfahrene Beobachter und sogar arabische Führer auf dem falschen Fuß.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох.
Meine erste Expedition war mit einem Typen namens Pen Hadow - ein ungeheuer erfahrener Kerl.
Моя первая экспедиция была с парнем по имени Пэн Хэдоу - невероятно опытным малым.
Darüber hinaus ist Medwedew ein Politiker mit starkem Willen und ein sehr erfahrener Verwaltungsfachmann.
Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
Insofern muss Obama ein starkes Verhandlungsteam erfahrener Korea-Experten zusammenstellen, um seine Ziele voranzutreiben.
При таком раскладе Обаме необходимо собрать сильную команду опытных специалистов по Корее, чтобы добиться прогресса в данном деле.
Das Auf und Ab der Nordkorea-Gespräche kann selbst erfahrenste Verhandlungsführer aus der Fassung bringen.
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников.
Erfahrene Investoren wie etwa die wichtigen Akteure auf den Aktienmärkten würden kaum in eine solche Falle tappen.
С другой стороны, опытные инвесторы, такие как игроки большой фондовой биржи, вряд ли станут жертвами этой ловушки.
Denn wir beabsichtigen, große westliche und auf diesem Gebiet erfahrene Energie-Unternehmen als strategische Investoren zu gewinnen.
Ведь нашим желанием является привлечение крупных опытных западных компаний в эту сферу в качестве стратегических инвесторов.
Dies verursachte eine Abwanderung von hoch qualifizierten Arbeitskräften, da erfahrene FEMA-Mitarbeiter in den privaten Sektor wechselten.
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор.
"Die Begegnung spielten wir nur mit einem einzigen erfahrenen Spieler zu Ende, der Rest waren junge Spieler."
"Мы закончили матч лишь с одним опытным игроком, остальные были молодыми людьми".
Wie jeder erfahrene Banker weiß, sollte eine gut geführte Bank aus Gründen des korrekten Wirtschaftens regelmäßig interne "Stresstests" durchführen.
Любому опытному банкиру прекрасно известно, что хорошо управляемый банк должен регулярно проводить внутренние "стресс-тесты" для лучшего управления предприятием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung