Beispiele für die Verwendung von "Erzeugen" im Deutschen

<>
Welche Ressourcen werden Macht erzeugen? Какие ресурсы будут обеспечивать власть?
Sie werden dauerhaftere Produkte erzeugen. Они приведут к созданию продуктов с большим сроком жизни.
Ich wollte Poster erzeugen, keine Zeitungen. Я хотел делать постеры, а не газеты,
Man kann jede Menge Wandel erzeugen. Вы можете сильно изменить мир.
Wir können also tatsächlich eine Fusion erzeugen. Мы действительно можем достичь синтеза.
Es gibt Seesterne, die Licht erzeugen können. Есть светящиеся морские звёзды.
Warum erzeugen wir nicht unsere eigenen Inhalte? Почему мы не создаем свой контент?
Denn es ist schwer, Symmetrie zu erzeugen. Потому, что симметрию трудно создать.
Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher. Не ум от книг, а книги от ума создались.
Hier sind drei Leute, die Zufriedenheit künstlich erzeugen. И вот пожалуйста, три случая счастьепроизводства.
Sie erzeugen Macht ohne Verantwortung dafür zu tragen. Они создают силу без ответственности.
Sowohl Kernspaltung wie Kernfusion erzeugen große Mengen Energie. Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии.
Sie erzeugen Humus rund um das Erdreich des Globus. Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле.
Einige schaffen starke Bindungen, während andere schwache Bindungen erzeugen. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Chemische Raketen erzeugen zu viel Schub, zu viel Vortrieb. Они слишком мощные, у них слишком высокая тяга.
Gute rhetorische Fähigkeiten helfen oft, Soft Power zu erzeugen. Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия.
Wir versuchten den größtmöglichen Wettbewerb für unser Labor zu erzeugen. В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Mit Frucht- und Pflanzenflecken kann ich ein biologisches Muster erzeugen. Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок.
Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage. Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Töne zu erzeugen ist für uns ein sehr ausdrucksstarkes System. Чрезвычайно выразительной системой для нас является пение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.