Beispiele für die Verwendung von "Experimente" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle315 эксперимент300 опыты1 andere Übersetzungen14
Natürlich verwandten sie Experimente in jedem Aspekt ihrer Arbeit. И конечно, они использовали экспериментальный подход во всех аспектах работы.
Leider stellte sich heraus, dass viele dieser Experimente zurückgehalten wurden. К сожалению, оказалось, что многие из этих испытаний были изъяты,
Einige dieser Teilchen liegen an der Grenze dessen, was wir bisher durch Experimente feststellen konnten. Некоторые из этих частиц находятся на пределе того, что мы можем определить экспериментально.
All die vorhergegangenen Experimente waren positiv, und wir wissen, dass es dieses auch sein wird." Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение".
Konservative bestehen auf einer vorsichtigeren Herangehensweise, welche die "Schocktherapie" und drastische Experimente wie im nachkommunistischen Osteuropa vermeidet. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
Und zwar wurden 76 Prozent aller Experimente, die an diesem Medikament gemacht wurden, den Ärzten und Patienten vorenthalten. а именно, 76% всех испытаний этого препарата держались в тайне от врачей и пациентов.
Als Beispiel für die Sinnlosigkeit legitimer politischer Aktionen denken manche dabei vielleicht an unpopuläre und ungerechte ausländische Experimente im Irak. Многие могут видеть в непопулярных и несправедливых действиях иностранцев в Ираке примеры тщетности законных политических методов.
Was wir hier haben, ist letztlich ein gobales Gehirn, mit dem man eine Menge Experimente machen kann, um zu sehen, was es denkt. Итак, мы имеем своего рода глобальный мозг, с которым можно много экспериментировать, чтобы увидеть, что он думает.
Doch für viele, wenn nicht die meisten Biologen, sind Experimente, so unzuverlässig sie auch sein mögen, noch immer der sicherere Weg zu Wahrheit. Однако для многих, можно даже сказать, для большинства биологов экспериментальные данные, какими бы неточными они ни были, все же представляют более верный путь к истине.
Normale Experimente zeigen - das war die Magie, die ich Ihnen gezeigt habe und nun zeige ich es Ihnen in grafischer Form - "Das Bild, das ich besitze, ist besser als ich dachte. Обычные люди демонстрируют ту магию, про которую я рассказывал, а теперь показываю вам, "Та, что у меня есть, лучше, чем я думал.
Probleme der String-Theorie und wie es weitergeht vor, sich von schönen und eleganten Theorien (besonders die Stringtheorie) verführen zu lassen, anstatt sich den Theorien zuzuwenden, die durch Experimente nachgewiesen werden können. Взлет теории струн, Падение науки и что же будет дальше" Ли Смолин упрекает профессию физиков за то, что они соблазнились красивыми и элегантными теориями (в том числе и теорией струн), а не теми, которые могут быть проверены экспериментально.
Ich fing also an, darüber nachzudenken, wie man dies innerhalb der heute bekannten Grenzen der Wissenschaft realisieren kann, ohne Zeit in Forschung und Experimente zu stecken, oder darauf zu warten bis die Wunderbatterie auftaucht. Поэтому я задумался, как решить проблему средствами современной науки, не проводя научных ярмарок, не играя с новыми технологиями, и не ожидая появления волшебной батарейки.
Der Wirtschaftsmathematiker Donald J. Brown und die Psychologin Laurie R. Santos, beide von der Yale University, führen Experimente mit Versuchspersonen durch, um zu verstehen, wie die menschliche Toleranz für Unklarheit bei Wirtschaftsentscheidungen im Laufe der Zeit variiert. Математический экономист Дональд Д. Браун и психолог Лори Р.
Nun, was man mit Patient A machen könnte, und wir haben tatsächlich klinische Experimente durchgeführt, und es ist gemacht worden, und es funktioniert, man könnte eigentlich die Darmspiegelung von Patient A verlängern indem man einfach den Schlauch drin lässt ohne zu sehr an ihm zu rütteln. И теперь что можно попробовать с пациентом А, и мы на самом деле провели клинические исследования, и это сработало, вы можете продлить колоноскопию пациента А, оставив трубку внутри, но не двигая ее слишком сильно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.