Beispiele für die Verwendung von "Fortpflanzung" im Deutschen
Sogar in England überlassen wir die Fortpflanzung nicht der Königin.
Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве.
Die Problematik der Fortpflanzung direkt im Weltraum konnte man bisher nicht lösen.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Die Fortpflanzung ist etwas, worauf wir bestehen, es selbst tun zu dürfen.
Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение.
Sie müssen mit sowas wie Giften und Arzeimitteln zurecht kommen, die ins Meer gespült werden, und möglicherweise sogar ihre Fortpflanzung beeinträchtigen.
Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение.
In der Tat könnte man sagen, dass die Unausweichlichkeit des Todes unseres Körpers in der Evolution im gleichen Moment eintritt wie die sexuelle Fortpflanzung.
Практически можно сказать, что неизбежность смерти наших тел появилась на эволюционной шкале в тот же момент, что и половое размножение.
Weil mir klar wurde, dass die Natur Fortpflanzung erfunden hatte als einen Mechanismus, das Leben zu befördern, als Lebenskraft, die geradewegs durch uns hindurch geht, und uns ein Bindeglied sein lässt in der Weiterentwicklung des Lebens.
Потому что я понял, что природа изобрела размножение как механизм для того, чтобы жизнь двигалась вперёд, как жизненную силу, которая пронизывает нас насквозь и делает нас звеном в цепи эволюции жизни.
Aber sogar gesunde Fortpflanzung hat eine dunkle Seite.
Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону.
Das heißt, sie spezialisieren sich mit Hinblick auf Fortpflanzung.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции.
Und zwar mit einer Methode des Rekombinierens, analog zur Fortpflanzung."
И воспроизведи их с помощью процесса аналогичного сексу".
Eine Beseitigung genetischer Risiken hängt letztendlich von der Steuerung der Fortpflanzung ab.
Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Gesunde Fortpflanzung und Geschlechtergleichheit sind ein integraler Bestandteil der Agenda der Menschenrechte geworden.
Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека.
Weil es wichtig ist, dass sie für die Arterhaltung bei der Fortpflanzung Erfolg haben.
Потому что нам надо, чтобы они успешно плодились, для сохранения и умножения всего нашего вида.
Das Zusammenspiel einer freiwilligen Beschränkung der Fortpflanzung und sinkender Armut ist tiefgreifend und zeitnah.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
Die Frage der Fortpflanzung im All behandelten die Forscher zunächst im Hinblick auf die Flora.
Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
Sie erzeugen Gesänge, die eine wichtige Rolle bei der Fortpflanzung spielen, ähnlich wie bei den Singvögeln.
Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни.
Können wir es uns leisten, während wir nach der Bekämpfung von Krankheiten streben, die Kontrolle über die Fortpflanzung vorzuschreiben?
Поскольку мы стремимся добиться контроля над заболеванием, можем ли мы позволить себе устанавливать контроль над воспроизводством?
Wenn eine erhöhte Fortpflanzung das absolut Wichtigste in der Evolution durch natürliche Auslese ist, dann müssten Altruisten aussterben - und zwar schnell.
Если повышение темпов репродуктивности является конечной целью эволюции путем естественного отбора, то альтруисты должны были исчезнуть - и быстро.
Teilweise liegt dies am Bedarf der Frauen an Maßnahmen zur Familienplanung oder vorgeburtlichen Diensten, die zur Vermeidung oder Förderung von Fortpflanzung dienen.
Некоторые из этих дополнительных обращений обусловлены потребностью женщин в области планирования семьи или предродового ухода для исключения или способствования воспроизводству.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung