Beispiele für die Verwendung von "Freiwillige" im Deutschen

<>
Argentinien beispielsweise erreichte im Jahr 1893 eine freiwillige Vereinbarung. Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
Dann ist das also euer Hauptengpass, im Grunde journalistische Freiwillige und/oder die Finanzierung journalistischer Gehälter? Вопрос в журналистах-волонтерах и или изыскании фондов финансирования зарплат журналистов?
"Das freiwillige Opfer des Unschuldigen ist die stärkste Antwort auf anmaßende Tyrannei, die sich vor Gott und den Menschen denken lässt. "Готовность невинного человека жертвовать собой является самым мощным ответом на высокомерную тиранию, из всех ответов, которые до сих пор придумали бог и человек.
Eine Strategie besteht darin, sich gezielt auf das Verhalten zu beschränken, das die Probleme verursacht, und sich auf freiwillige Selbstkontrolle zu verlassen. Одна стратегия заключается в том, чтобы постараться изменить вызывающее проблемы поведение и полагаться на самоконтроль.
Ihre Säulen - private, freiwillige Vereinigungen, Dezentralisierung des Staates und die Delegierung politischer Macht an unabhängige Stellen - müssen geduldig und von unten aufgebaut werden. Его столпы - частные, общественные объединения, децентрализация государства и делегация политической власти независимым органам - необходимо развивать терпеливо и снизу.
Freiwillige Rotkreuzhelfer stellten in den Lobbies teurer Apartmentgebäude, in denen Analysten, Anwälte und Rockstars wohnen, provisorische Tische auf, um die Anwohner über das Angebot zu informieren. Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили.
Nach der Schießerei an der Columbine High School in den USA vor ein paar Jahren, meldeten sich über 3000 Freiwillige, die kommen und beim Debriefing der Kinder helfen wollten. После расстрела в средней школе Коломбин в США несколько лет назад, школа получила свыше 3000 предложений от людей, желающих прийти и провести "разбор несчастного случая" с детьми.
Die Leute engagieren sich so sehr, dass sich Freiwillige finden, genau wie die freiwilligen politischen Wahlhelfer, die in die ländlichen Gegenden ausschwärmen und dort für ihre Kandidaten die Werbetrommel rühren. Люди настолько увлечены передачей, что они подобно политическим агитаторам, бывают во всех уголках страны и ведут компанию за своего участника.
Auf dem Tahrir-Platz in Kairo arbeiteten weibliche Freiwillige, manchmal in Begleitung ihrer Kinder, unentwegt an der Aufrechterhaltung der Proteste - und übernahmen Aufgaben in den Bereichen Sicherheit, Kommunikation und Errichtung von Unterständen. На египетской площади Тахрир женщины-добровольцы, некоторые в сопровождении детей, постоянно работали в поддержку протестов - помогая обеспечивать безопасность, связь и укрытие.
Die Teilnahme am Arbeitsmarkt ist geringer - und ein wesentlicher Teil dieser geringeren Teilnahme am Arbeitsmarkt ist nicht auf die freiwillige Entscheidung des Einzelnen zurückzuführen, sondern auf die Entmutigung der Arbeitnehmer und auf Institutionen, die es jenen Privathaushalten sehr schwer machen, wo jeder Erwachsene einer Arbeit nachgeht. Доля участия работающих по отношению к трудоспособному населению ниже, чем в Америке, что в значительной степени является результатом не свободного выбора, а наличия большого количества людей, переставших искать работу, а также институтов, значительно усложняющих жизнь семьям, в которых работают все взрослые люди.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.