Beispiele für die Verwendung von "Freizeit" im Deutschen
Einige verweisen auf kollektive Erschütterungen beim Grenznutzen der Freizeit.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
Zuallererst muss die Organisation von Arbeit, Lernen und Freizeit revolutioniert werden.
Для начала, в организации работы, обучении и досуге необходима революция.
Ich verbinge oft meine Freizeit damit, Musik zu hören.
Я часто провожу своё свободное время, слушая музыку.
Auch beachtet Blanchard nicht, dass die Präferenz zugunsten der Freizeit nicht geschlechtsneutral ist.
Более того, Бланшард не замечает тот факт, что предпочтение досуга работе не одинаково среди мужчин и женщин.
Erstens ist da die Freizeit und die Begabung der Weltbevölkerung.
Очевидно, что первая - это наличие свободного времени и таланта.
Bei einem negativen "Schock" weiten die Beschäftigten ihre Freizeit aus und die Produktion sinkt.
Перед лицом негативного "толчка", рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть.
In seiner Freizeit findet er Gefallen daran, im Wald umherzustreifen.
В свободное время он любит побродить по лесу.
Einige Ökonomen verweisen darauf, dass die hohen Steuersätze in Europa die Arbeit weniger lohnend machen - und damit die Freizeit attraktiver.
Некоторые экономисты указывают на то, что размер налогов в Европе делает работу менее привлекательной, а досуг более.
Also verbrachte ich die nächsten zehn Jahre damit, in meiner Freizeit über Krähen zu lesen.
В течение следующих 10 лет я в свободное время читал о воронах всё, что мог.
Und zwar in allen möglichen Bereichen, Software, Astronomie, Naturwissenschaften, unüberschaubare Bereiche in Freizeit und Kultur, wie Kitesurfen und so weiter und so fort.
И через весь спектр различных областей деятельности - программное обеспечение, астрономия, естественные науки, обширные области досуга и культуры, как кайт-серфинг, и так далее, и тому подобное -
Was wir brauchen, ist eine umfassende und revolutionäre Neuordnung von Ausbildung, Arbeit, Rente und Freizeit.
Нам нужно полное и революционное перестроение системы образования, рабочего процесса, выхода на пенсию и свободного времени.
Sicherlich werden politische Informationen weiterhin streng kontrolliert, wodurch "harmlose" Freizeit-, Unterhaltungs- und Sportnachrichten, über die im Grunde frei berichtet werden kann, hoch im Kurs stehen.
Политическая информация, естественно, жёстко контролируется, что выводит на первый план "безвредную" информацию о досуге, развлечениях и спорте, распространение которой, как правило, не контролируется.
das verbessert möglicherweise die Qualität der Freizeit, trägt aber wenig dazu bei, die Arbeitsproduktivität anzuheben.
это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда.
Die Geschäftswelt - und der konventionelle Arbeitsplatz ganz allgemein - sind von dieser informellen Welt nicht mehr klar zu trennen, in der sich Arbeit und Freizeit vermischen.
Корпоративный мир и формальное рабочее место в более общем смысле больше не может быть строго отделенными от неформального мира, в котором грань между работой и досугом стала более размытой.
In ihrer "Freizeit" sind europäische Frauen damit beschäftigt, sauber zu machen und sich um die Kinder zu kümmern.
В свое "свободное время" европейские женщины заняты уборкой дома и уходом за детьми.
Er bekräftigte, "wir können bedeutsame Freizeit haben, anstatt zerstörerische Arbeitslosigkeit" und dass wir keine "Wirtschaft bräuchten, die einem wirbelnden Derwisch ähnelt und von kompulsivem Verbrauch abhängig ist".
Он утверждал, что "мы получим, скорее, значимый досуг, нежели разрушительную безработицу", и что нам не нужна "бурная экономика, зависящая от компульсивного потребления".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung