Beispiele für die Verwendung von "Gange" im Deutschen

<>
Ist das Spiel noch im Gange? Игра всё ещё идёт?
Dieser Prozess ist bereits im Gange. И этот процесс осуществляется в настоящее время.
Wir wissen, dass Modernisierung im Gange ist. Мы знаем, что происходит модернизация.
Ein ungemein komplexes Endspiel ist im Gange. Ведется чрезвычайно сложный эндшпиль.
Aber ist wirklich eine Konjunkturerholung im Gange? Но действительно ли грядет восстановление?
Endlich ist eine massive Neubewertung im Gange; Началась масштабная переоценка.
Da ist nun eine interessante Diskussion im Gange. и сейчас тут идёт очень интересная дискуссия.
Hundert Jahre später ist wieder ein Wettbewerb im Gange. Спустя сто лет, соревнования снова в активной фазе.
Alle haben das Gefühl, eine richtungsweisende Veränderung sei im Gange. Все чувствуют, что в этот самый момент происходит сейсмический сдвиг.
Das Wettrennen zur Rettung des internationalen Finanzsystems ist noch im Gange. Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается.
Schließlich ist der Konflikt in Darfur schon fünfeinhalb Jahre im Gange. Все же конфликт в Дарфуре продолжается уже пять с половиной лет.
In der Tat sind in der Türkei tief greifende Veränderungen im Gange. Действительно, в Турции происходят более широкие изменения.
Die Bürgerrechtsbewegung war in vollem Gange, und Bilder hatten großen Einfluss auf mich. Движение в защиту гражданских прав набирало силу и фотографии оказали на меня сильное влияние.
Tatsächlich haben die meisten Kommentatoren nicht begriffen, dass ein Weltkrieg im Gange ist. В самом деле, большинство комментаторов еще не полностью осознали, что происходит мировая война.
Nach ihrem Ton urteilend, begriff ich, dass etwas sehr Ernstes im Gange war. По её тону я понял, что происходит что-то очень серьёзное.
Bei der UNO ist momentan allerdings noch viel mehr im Gange als Untersuchungen. Но исследования - не единственная причина всплеска внимания к ООН.
in der Tat waren unzählige Debatten darüber, was Gorbatschow tun sollte, in vollem Gange. на самом деле бесчисленные дебаты бушевали по поводу того, что должен сделать Горбачев.
Die Metamorphose der PAN ist im Gange, aber es gibt noch viel zu tun. Метаморфоза PAN надвигается, но все еще предстоит многое сделать.
Um dieses Ziel zu erreichen, sind auf der ganzen Welt zahlreiche Bemühungen im Gange. Сегодня в мире прилагается много усилий, чтобы достигнуть поставленной цели.
Ich denke der Grund dafür ist, dass wir merken, dass irgend etwas im Gange ist. Я считаю, что причина в том, что мы осознаем, что что-то происходит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.