Beispiele für die Verwendung von "Garantiert" im Deutschen

<>
Stärke garantiert nicht immer Erfolg. Сила не всегда означает успех.
Erfolg ist in beiden Fällen nicht garantiert. Ни одному из них не гарантирован успех.
Dennoch hätte Chatamis Sieg keinen Wandel garantiert. И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
dies Buchung ist verbindlich mit Kreditkarte garantiert worden Эта бронь обязательно должна быть подтверждена кредитной картой.
Den Kommunisten wurde eine Mehrheit im Parlament garantiert. Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
Behandelt man China als Feind, so ist Feindschaft garantiert. Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы.
Zudem würde ihnen eine Nachsorge für jegliche Komplikationen garantiert. Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Diese Entdeckung im LHC ist im Grunde genommen garantiert. Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
Wir gingen garantiert mehr als 100 Mal in den Baumarkt. Мы ходили в Home Depot более ста раз.
Es handelt sich dann um einen Festpreis, der auch garantiert wird Тогда речь идет об окончательной цене, которая будет также гарантирована
In Deutschland und in anderen Mitgliedsstaaten scheint Wirtschaftswachstum keineswegs mehr garantiert. В Германии и других странах-членах Евросоюза экономический рост больше не кажется чем-то бесспорным.
Wenn man den Wind nutzt, wird das Eis der Arktis garantiert bleiben. В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
das inländische amerikanische Recht gemäß der Rechte, die die US-Verfassung garantiert; законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
Nur in diesem Fall könnte Wirtschaftswachstum garantiert und die Armut eliminiert werden. Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность.
Wer in unserer Nähe garantiert die Wartung während der Garantiezeit und darüber hinaus? Кто в ближайшем районе осуществляет гарантийное обслуживание в период действия срока гарантии?
Die Korruption ist in den armen Ländern dort niedriger, wo die Bürgerrechte garantiert sind. Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Ohne Menschenrechte haben Sie den Schutz Ihrer Person nicht garantiert, um eine Kampaigne durchzuführen. Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию.
Dennoch bleibt unser Aufschwung fragil und unser Erfolg ist bei Weitem noch nicht garantiert. Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Um Anleihen, die durch die gesamte Eurozone garantiert wären, würden sich die Märkte dagegen reißen. Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны.
Ich glaube, dass dieser Betrag zumindest verdoppelt und über einen längeren Zeitraum garantiert werden könnte. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.