Beispiele für die Verwendung von "Gebühr" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle63 сбор15 пошлина4 andere Übersetzungen44
34 Cent Gebühr für eine internationale Überweisung. Как плата 34 цента за иностранный перевод.
Ich habe ihr mit den Studiengebühren ausgeholfen. Я помогала ей платить за обучение.
Die Weitergabe an Dritte verpflichtet zur Zahlung der Vermittlungsgebühr При передаче третьей стороне обязательна оплата комиссионных
Innerhalb weniger Wochen obsiegte er - und bezahlte keine Gerichtsgebühren. Он выиграл это дело за несколько недель без уплаты каких-либо судебных издержек.
Eine Teststellung gegen eine geringe Gebühr ist ebenfalls möglich Проведение тестирования за незначительную плату также возможно
Einige machen den katastrophalen Zustand der Infrastruktur und die hohen Straßenbenutzungsgebühren verantwortlich. Некоторые обвиняют ужасную инфраструктуру и высокие налоги на транспорт.
Man lässt die Menschen eine Gebühr bezahlen, die auf belasteten Strassen fahren. Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам.
Vielleicht sollten wir das Universum patentieren und jedem eine Lizenzgebühr für seine Existenz berechnen. Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen. Студенты подрабатывают, и это даёт им возможность самим оплачивать учёбу.
An anderen Universitäten sagen konservative Studenten, sie werden als "Sündenböcke für die Einführung höherer Studiengebühren" betrachtet. В других университетах студенты-консерваторы жалуются, что из них делают "козлов отпущения из-за повышения платы за учебу".
Dieser Betrag stellt, ähnlich einer bescheidenen Verwaltungsgebühr, für die Anleger schlicht und einfach keine bestimmende Erwägung dar. Такая величина, которую можно считать скромной платой за управление, почти не влияет на мнение инвесторов.
Schon heute bieten geschäftstüchtige Firmen Ihnen an, Ihnen gegen eine Gebühr alles über Ihre Gene zu erzählen. Сегодня предприимчивые фирмы предлагают за определенную плату рассказать вам все о ваших генах.
Heute müssen Studenten an Community Colleges manchmal ihr Studium aufgeben, weil ihre Lehrbücher mehr kosten als ihre Studiengebühren; Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение;
Das Gegenteil des aktuellen monetären Austauschs auf der Grundlage von Zentralbanken, identifizierten Transaktionen und Bearbeitungsgebühren zwischen den Beteiligten. Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку.
Die neue Gebühr gilt für Handgepäck im Gepäckfach über dem Sitz, kleine Taschen unter dem Sitz sind weiterhin kostenlos. Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными.
Folglich wurde behauptet, eine Gebühr für ausländische Arbeitnehmer ließe weniger Menschen ins Land kommen und amerikanischen Bürgern "die Jobs wegnehmen". Таким образом, было заявлено, что налог на иностранных рабочих приведет к сокращению числа приезжих, "забирающих рабочие места" у американских граждан.
Sofort nachdem ihm das Patent zuerkannt wurde, klagte er zwei Importeure der gelben Bohnen und verlangte die Zahlung von Lizenzgebühren. Как только Проктор получил патент, он предъявил иск двум импортерам желтой фасоли, потребовав с них плату за использование патента.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck. Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
Das Unternehmen teilte außerdem mit, dass es trotz der Studiengebühren von 9.000£ pro Jahr einen Markt für dieses Angebot erwarte. Компания также заявила, что несмотря на то, что перед студентами стоит необходимость платить за обучение ?9000 в год, она всё же надеется найти рынок для этой услуги.
Es kann zudem den Basissatz der Einkommenssteuer anheben oder senken - allerdings um nicht mehr als 3% - und Abgaben wie etwa Straßenbenutzungsgebühren erheben. Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на 3%) и взимать платежи, такие как плата за проезд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.