Beispiele für die Verwendung von "Gegnern" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle166 противник123 соперник9 andere Übersetzungen34
Sie haben von ihren Gegnern gelernt. они также учатся и у врагов.
Jede Leistung Mursis wird von seinen Gegnern als Verlust wahrgenommen. любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение.
Und bereits hierfür wird er von seinen Gegnern als "Sozialist" bezeichnet. За это враги его уже прозвали "социалистом".
Sie wurde de facto von Präsident Mahmoud Ahmadinedschads politischen Gegnern blockiert. политические оппоненты президента Махмуда Ахмадинежада эффективно его блокировали.
Am Wochenende gab es Proteste von Gegnern des Nato-Gipfels in Newport. На выходных прошли протесты тех, кто выступал против саммита НАТО в Ньюпорте.
Alle heutigen Gesellschaften sind zwischen den Befürwortern der Verwestlichung und ihren Gegnern gespalten. все общества сегодня разделены на западные и незападные элементы.
Die reichen, alternden Länder werden möglicherweise von Gegnern zu Verfechtern des Freihandels im Nahrungsmittelbereich. Богатые и стареющие страны могут наконец стать сторонниками, а не оппонентами свободной торговли продовольственной продукцией.
Ajax Amsterdam wird von Gegnern aus der Provinz noch immer als "jüdischer Verein" verspottet. над Аяксом из Амстердама все еще насмехаются провинциальные оппоненты и называют его "еврейским клубом".
Darum ist auch der Versuch, Politikern eine Lüge nachzuweisen bei politischen Gegnern derartig beliebt. Именно поэтому попытки доказать, что лидер лжет, настолько привлекательны для его политических оппонентов.
Altgediente und junge Offiziere sind, oft mit ihren Truppen, zu den Gegnern des Regimes übergelaufen. Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.
Damit stehen die Chancen von Sharons Gegnern in der Partei schlecht, ihn als Parteichef herauszufordern. Сегодня они не могут бросить ему вызов как оппозиция в самом "Ликуде".
Allerdings passte Mubarak nie ganz in das von seinen Gegnern gezeichnete Bild eines amerikanischen Lakaien. Однако Мубарак никогда полностью не соответствовал представлению его недоброжелателей как американского лакея.
Es ist sinnlos, von unseren Gegnern zu verlangen, dass sie sich zum Nutzen von uns Muslimen ändern. Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман.
Es gibt also keinen Grund zur Verzweiflung im Rheinland - oder zur Schadenfreude bei den Gegnern seines Wirtschaftsmodells. Так что нет никакой причины отчаиваться в Рейнланде, или злорадствовать врагам его экономической модели.
Man wirft seinen Gegnern vor, aufgrund von Motiven zu handeln oder Methoden zu verwenden, die für den Ankläger selbst charakteristisch sind. обвинение оппонентов в наличии мотивов или использовании методов, характерных для самого обвиняющего.
Dieser Tugendkreis wird von den Gegnern der Globalisierung tatsächlich als teuflisch betrachtet, begünstigt er doch die Ausbeutung der Armen und Schwachen. Такая благоприятная последовательность по-прежнему рассматривается врагами глобализации как настоящий порочный круг, поощряющий эксплуатацию бедых и уязвимых.
"Es ist eine Streitmacht, der es an Moral und Alarmbereitschaft mangelt und die nicht in der Lage ist, es mit potentiellen Gegnern aufzunehmen." "Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами".
Zum Beispiel wurde die Lissabon-Strategie in den Debatten zum Verfassungsvertrag der EU weder von den Befürwortern noch von den Gegnern auch nur erwähnt. Например, во всех дебатах по вопросу конституционного договора Евросоюза ни те, кто его поддерживали, ни те, кто выступали против, практически не упоминали при этом лиссабонскую стратегию.
Wie die meisten amerikanischen Präsidenten der letzten Zeit, führte Obama seinen Wahlkampf mit dem Versprechen, zum Wohle des Landes mit seinen politischen Gegnern zusammenzuarbeiten. Как и большинство последних американских президентов, Обама проводил свою избирательную кампанию, обещая работать со своими политическими оппонентами для большего блага страны.
Die in den 1980er Jahren von Margaret Thatcher und Ronald Reagan eingeleitete Ära des Kapitalismus freier Märkte - von ihren Gegnern oft als "Neoliberalismus" bezeichnet - ist vorbei. Эра капитализма свободного рынка, начатая в 1980-х годах Маргарет Тэтчер и Рональдом Рейганом - которую оппоненты называют "неолиберализмом" - закончилась.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.