Beispiele für die Verwendung von "Geschäfte" im Deutschen
Ist Europas Elite bereit, mit Großbritannien Geschäfte zu machen?
Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?
Sie machen ihre Geschäfte in dem Land, in dem es am vorteilhaftesten ist.
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно.
Und ich schaute sehr genau auf Geschäfte, die auf Sklaverei basieren.
И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
Wir wüssten gerne Einzelheiten über den Umfang ihrer Geschäfte
Нам было бы очень интересно узнать об объемах Ваших сделок
Das Exekutivdirektorium des IWF, das ausschließlich aus Vertretern der Mitgliedsländer besteht, führt derzeit die täglichen Geschäfte des Fonds.
Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
Und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab.
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал.
Aber diese Verschiebungen könnten für kleine Geschäfte auch eine Chance sein.
Но этот сдвиг также может открыть возможность для небольших магазинов.
Geschäfte wie Chinas Investition in Blackstone zögern diese Gegenreaktion hinaus, aber nicht lange:
Сделки подобные инвестициям Китая в Blackstone откладывают негативную реакцию, но не на долгое время:
Auf keinen Fall sollten wir mit Unternehmen Geschäfte machen, die Verträge mit versteckten Provisionen anbieten und die unverständlich sind.
Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Wenn die gesetzlichen Möglichkeiten für Geschäfte verboten werden, werden illegale Mittel verlockender.
Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными.
der Flughafen, auf dem sich die Anzahl der Geschäfte gemeinsam mit der Anzahl der Passagiere erhöhte;
аэропорт, где число магазинов выросло с числом пассажиров;
Die Preise steigen, Geschäfte werden zunehmend in bar abgeschlossen, und aus aller Welt treffen fragwürdigere Geschäftszahlen ein.
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира.
Einzelne Unternehmen, die sich der US-Sanktionen für Firmen bewusst sind, die mit dem Regime Geschäfte machen, können ebenfalls helfen.
Отдельные компании, помнящие о санкциях США в отношении всех, кто ведет дела с режимом, также могут помочь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung