Beispiele für die Verwendung von "Geschäften" im Deutschen

<>
wir hatten 89 Banken, von denen zu viele nicht ihren eigentlichen Geschäften nachgingen. Многие не занимались реальным бизнесом.
Suchen Sie in den Geschäften Ihrer Stadt! Ищите в магазинах вашего города!
Wir hoffen, dass dieser Erstauftrag zu weiteren Geschäften zwischen unseren beiden Firmen führen wird Мы надеемся, что первый заказ приведет к последующим сделкам между нашими обеими фирмами
Jede Beschuldigung über Korruption oder Hintertürengeschäften zwischen Ämter oder Geschäften würde ein sozialer Aufschrei oder Unruhen verursachen. Поэтому любые обвинения в коррупции или махинациях между представителями власти или бизнеса спровоцировали бы возмущение со стороны общества или даже волнения.
In den Geschäften und Bürogebäuden herrscht rege Betriebsamkeit. В магазинах и в офисных зданиях наблюдается высокая активность.
Drittens haben auch kommerzielle Banken bei diesen Geschäften viel verloren, was einen großen Teil ihres Kapitals vernichtet hat. В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
Zudem stimmte sie einer Zahlung von 780 Millionen Dollar zu - als Rückzahlung ungerechtfertigter Gewinne aus diesen Geschäften samt Strafaufschlag. UBS также согласился заплатить 780 миллионов долларов, состоящих из возмещения неоправданных доходов от бизнеса плюс штрафы.
Es gibt sie in den Geschäften zu Hauf. В магазинах их ещё много.
Das Problem ist, dass die Wirtschaftswissenschaft im Allgemeinen davon ausgeht, dass die Abwicklung von Geschäften auf freiwilliger Basis erfolgt. Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
Es ist nicht nur eine schlechte ökonomische Strategie die Entwicklung und das Betreiben von Geschäften mittels eines Drängens in den Untergrund zu kriminalisieren; Загонять бизнес в подполье и тем самым криминализировать процесс создания и саму деятельность предприятий - не просто плохая экономическая стратегия;
Wir teilten den Geschäften nicht mit, dass wir kamen. Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся.
Die Hypothekenkrise hat einen Rückgang in den wichtigsten Geschäftsbereichen einiger Finanzinstitute ausgelöst, insbesondere bei ihren undurchsichtigen, jedoch äußerst profitablen derivativen Geschäften. Проблема ссуд субстандартной ипотеки вызвала спад в ключевых видах деятельности некоторых финансовых учреждений, особенно в их непрозрачных, но чрезвычайно выгодных сделках с производными ценными бумагами.
Doch kommen immer mehr Studien zu dem Ergebnis, dass Gier nicht immer gut ist und dass moralische Werte einen notwendigen Bestandteil bei der Abwicklung von Geschäften darstellen. Но все больше исследований приводят к заключению, что жадность - это не всегда хорошо, и что моральные ценности - необходимый элемент бизнеса.
Das ist eine der größten und schönsten Straßen der Stadt mit vielen Geschäften Это одна из самых больших и красивых улиц города с большим количеством магазинов.
Eine derartige Steuer sollte damit anfangen, den aktuellen Ausschluss der Siedlungsprodukte von der zollrechtlichen Vorzugsbehandlung seitens der EU in ein umfassendes Verbot von Importen aus den Siedlungen umzuwandeln - und von sämtlichen Geschäften mit diesen. Внедрение подобного налога должно начаться с замены сегодняшнего исключения Европейским Союзом продукции поселенцев с договора о преференциальных таможенных пошлинах на полный запрет импорта из поселений и любых сделок с ними.
Zweifellos gibt es viele solche Laboratorien in jenen Teilen der Welt, wo die Einhaltung von Gesetzen nicht streng überwacht wird, wo Korruption vorherrscht oder lokale Beamte an den Geschäften beteiligt sind. Вне всякого сомнения, множество таких лабораторий остается нетронутыми в тех частях света, где органы правопорядка недостаточно сильны или задеты коррупцией, или там, где местные власти являются сами замешаны в этом бизнесе.
Sie arbeiten in Bistros und Cafes und Restaurants und Geschäften in ganz Paris. Они в бистро, кафе, ресторанах и магазинах по всему Парижу.
Vor dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges im August 1914 diente das britische Pfund als bevorzugte Währung bei internationalen Geschäften, ganz so, wie es heute der Dollar tut, und die weltweiten Darlehensnehmer besuchten damals die City von London, um Kapital aufzubringen. До начала Первой мировой войны в августе 1914 года фунт стерлингов являлся межнациональной валютой в международных сделках точно так же, как это сегодня происходит с долларом, а заемщики со всего мира ездили в Лондон Сити, чтобы увеличить свой капитал.
Die EU ist weit davon entfernt, einen unwiderruflichen Schicksalsschlag erlitten zu haben, sondern geht wie gewohnt ihren Geschäften nach und setzt still ihre Arbeit fort, neue Richtlinien und Projekte zu gestalten. Совсем не собираясь страдать от необратимого снижения своего благосостояния, ЕС ведёт бизнес, как и обычно, постепенно начиная работу по разработке новых стратегий и проектов.
Asbest wurde aufgrund seiner fabelhaften isolierenden und flammhemmenden Eigenschaften häufig in Büros, Geschäften, Bibliotheken und Stadthallen verwendet. Асбест часто использовался в офисах, магазинах, библиотеках и мэриях из-за своих удивительных изоляционных и огнестойких характеристик.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.