Beispiele für die Verwendung von "Geschaffen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1210
создавать945
образовывать42
суметь28
сотворить5
умудряться5
творить2
созидать1
andere Übersetzungen182
Stattdessen werden Stimmungsräume geschaffen, die subliminal wirken.
Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
Dieses Bild zeigt, dass die Revolution geschaffen hat.
На этой фотографии показано, что благодаря революции подготовку, учиться.
Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Darüberhinaus wurde er aus einer Mischung unterschiedlicher Ideen geschaffen.
И, более того, из смеси различных идей -
Der charakteristische Geschmack wird also von verbrennenden Öltropfen geschaffen.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
Folgende Voraussetzungen müssen für das anfallende Abwasser geschaffen werden
Следующие условия необходимы для поступающих сточных вод
Ich glaube, ich bin nicht für die Politik geschaffen."
Не думаю, что у меня есть способности к политике".
Viele großartige und inspirierende Lösungen wurden überall in Amerika geschaffen.
Множество замечательных и вдохновляющих идей уже появились и появляются по всей Америке.
Trotzdem haben Jahre politischer Paralyse und aufgeschobener Strukturreformen Anfälligkeiten geschaffen.
Тем не менее, годы политического паралича и запоздавших структурных реформ привели к появлению уязвимости.
Diese französischen Institutionen sind zu einem bestimmten Zweck geschaffen worden:
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Wir haben in diesem Wald einen riesigen ökonomischen Wert geschaffen.
В этом лесу человеческая деятельность привела к колоссальному экономическому провалу.
Es wurde 1945 von einem Psychologen namens Karl Duncker geschaffen.
Её придумал в 1945-м году психолог Карл Дункер.
Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Wir haben also einen Ring aus Zuckerpalmen um das Gebiet geschaffen.
Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung