Beispiele für die Verwendung von "Gesetze" im Deutschen
Die Finanzbranche hat gegen diese neuen Gesetze angekämpft.
Финансовая индустрия сражалась против этого нового законодательства.
es sind restriktive Gesetze und restriktive politische Steuerung.
И главным препятствием для проведения таких исследований является не недостаток технических средств, а ограничительные нормы и общественная политика.
Dies äußert sich insbesondere in Änderungen geltender Gesetze.
Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Ich denke nicht, dass die Gesetzesinitiativen weiter betrieben werden.
Не думаю, что законопроект сможет продвинуться,
Deshalb würde ich das intellektuelle Äquivalent eines Kartellgesetzes vorschlagen.
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Parallel dazu nimmt die Komplexität der Gesetze exponentiell zu.
Законодательство усложняется в геометрической прогрессии.
Repressive Gesetze konnten die Drogennachfrage noch nie erfolgreich beseitigen.
Репрессивные методы борьбы с наркоманией никогда не давали положительных результатов в области сокращения спроса на наркотики.
Die Verabschiedung ähnliche Gesetze in Demokratien weltweit sollte niemanden überraschen.
Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира.
"Ich erkenne die Gesetze an, aber ich bekenne mich nicht schuldig."
"Я признаю действия, но не признаю вины".
Wenn wir derartige Gesetze aber nicht hätten, wäre die Verbrechensrate noch höher.
тем не менее, если бы у нас не было подобных запрещающих норм, то количество преступлений было бы еще больше.
So genannte ,,Ermächtigungsgesetze", die die Rechtsstaatlichkeit aussetzen, sind die ersten Waffen der Diktatoren.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
Internationale Zusammenarbeit ist ein Weg, dies zu bekämpfen, strengere internationale Gesetze ein anderer.
Практики различаются в разных странах и даже в пределах одной страны.
Wir beginnen gerade erst, die Naturgesetze und Wissenschaft und Physik wirklich zu entdecken.
Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Und diese Gesetze ziehen insgesamt ungefähr 40.000 Seiten mit Einzelbestimmungen nach sich.
которые впоследствии порождают до 40 000 страниц инструкций колоссальной сложности,
Jedoch sind Strafgesetze, die alle HIV-Träger verurteilen, kontraproduktiv und schon an sich ungerecht.
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
Daher müssen wir neue Arbeitsgesetze schaffen, die nicht so belastend sind, wie die heutigen.
А потому, нужна новая система трудового законодательства, которая была бы не столь порочна, как сегодняшняя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung