Beispiele für die Verwendung von "Gipfels" im Deutschen
Ebenso wenig rechtfertigt die Tagesordnung Russland als Schauplatz des Gipfels.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
In der Nähe des Gipfels kann die Temperatur 40 Grad unter Null sein.
При приближении к вершине, температура может достигать 40 градусов ниже нуля.
Die Warnungen der Natur an die Teilnehmer des Johannesburger Gipfels
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге
Trotz wachsender Kritik weist Bush Appelle zum Boykott des Gipfels zurück.
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
Zudem erhöhten regionale Spannungen die Wahrnehmung der Bedeutung des Gipfels und seines Ausrichters.
Кроме того, напряженность в регионе усилила ощущение важности саммита и страны, его принимающей.
Die Änderung der Botschaft nach dem Desaster des Kopenhagener Gipfels war wahrscheinlich unvermeidlich.
Изменения в послании после провала саммита в Копенгагене, вероятно, были неизбежными.
Unter den 54 Paragrafen des Schlusscommuniqués dieses Gipfels befassten sich zwei mit Simbabwe.
Из 54 параграфов Заключительного Коммюнике Саммита два были уделены Зимбабве.
Die Auswirkungen des Gipfels in Teheran und seine möglichen Profiteure sind nicht völlig klar.
Последствия саммита в Тегеране, и кому они могут быть выгодны, не совсем ясны.
Im Oktober 2000 war Sharm el-Sheikh Schauplatz eines weiteren Gipfels mit nahezu gleicher Beteiligung.
В октябре 2000 года Шарм эль Шейх стал местом проведения другого саммита, большинством участников которого были те же самые лица.
Nicht noch mehr schöne Worte, sondern mehr Geld für Afrika wird das Kriterium dieses Gipfels sein.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
Hu und Obama werden hart daran arbeiten, während des Gipfels ein Bild der Einigkeit zu präsentieren.
Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход.
Am Ende des Gipfels der zentralamerikanischen Präsidenten sprach El Salvadors Staatsoberhaupt Antonio Saca über einen regionalen Präventionsplan.
Под конец саммита президентов стран Центральной Америки президент Сальвадора Антонио Сака говорил о региональной программе превенции роста уличных банд.
Im Februar 2007 wurde die kurzlebige palästinensische Regierung der nationalen Einheit als Ergebnis eines dortigen Gipfels gebildet.
В феврале 2007 года было создано недолговечное палестинское правительство национального единства в результате проведенного там саммита.
Nicht nur der Austragungsort des Gipfels lag in einem Schwellenland, diese dominierten die Veranstaltung auch in vielfältiger Weise.
Он не только проходил в одной из них, но, во многих отношениях, они доминировали на этом саммите.
In jüngster Zeit kam es im Vorfeld eines geplanten Gipfels zwischen der Regierung und verschiedenen Milizführern vermehrt zu Angriffen auf Pipelines.
В последнее время, перед запланированным саммитом между правительством и различными лидерами милиции, участились нападения на трубопроводы.
Ohne das amerikanische Klimapaket sind die Versprechen der US-Administration von vor sieben Monaten anlässlich des Gipfels in Kopenhagen wertlos geworden.
Без американского пакета законов по изменению климата обещания, данные американской администрацией только семь месяцев назад на саммите в Копенгагене, стали бесполезными.
Würden sich diese Bruchstücke als Gesamtergebnis des Gipfels von Nizza herausstellen, könnte er sich als unbefriedigend, ja sogar als Scheitern erweisen.
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу.
Bald nach dem Gipfel war ich zu einer kleinen, aber hochrangig besetzten Konferenz eingeladen, bei der die Ergebnisse des Gipfels diskutiert wurden.
Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Ungeachtet der lobenswerten Gesten des israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert in Sharm el-Sheikh in diesem Jahr werden die Errungenschaften des Gipfels kurzlebig sein.
Несмотря на похвальные действия, предпринятые израильским премьер-министром Эхудом Олмертом в Шарм эль Шейхе в 2007 году, достижения саммита обречены быть краткосрочными.
Als Gastgeber eines Gipfels von Regierungschefs hat er parallel dazu einen Gegengipfel mit Unterstützern von Fidel Castro und des venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez organisiert.
будучи принимающей стороной саммита глав государств, он организовал параллельный анти-саммит с приверженцами Фиделя Кастро и венесуэльского президента Уго Чавеса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung