Beispiele für die Verwendung von "Haare" im Deutschen
Ich glaube nicht, dass ich jemals beim Haareschneiden nervös geworden bin.
Не было ни дня, когда я нервничал за стрижкой.
Eine ausländische Übernahme ließe den französischen Protektionisten die Nackenhaare zu Berge stehen.
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
Wir verloren unsere Haare, seltsamerweise, und aus dem einen oder anderen Grund, taten sie es nicht.
Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет.
Er hat Haare hergestellt, die viel größer sind als die des Geckos, dabei aber die gleichen Prinzipien angewendet.
Он сделал щетинки больше, чем у геккона, но использовал те же общие принципы.
Dasselbe gilt für jüdisch-orthodoxe Frauen, die sich die Haare abrasieren und Perücken tragen müssen, wenn sie heiraten.
Это также правда в отношении ортодоксальных евреек, которые должны брить свои головы и носить парики, когда они выходят замуж.
Sie können mir nicht das Video von mir vor mich hinstellen und erwarten, dass ich meine Haare nicht zurechtlege.
Нельзя передо мною ставить экран со мной на видео и ожидать, что я не поправлю своей причёски.
Es ist das erste Mal seit 20 Jahren, dass das blonde Sexsymbol kurze Haare hat, und wir lieben die sittsame Veränderung.
Короткая прическа появилась у этой красивой блондинки впервые за 20 лет, и нам понравилось это непритязательное изменение.
Wir stellen nicht buchstäblich unsere Nackenhaare auf, wenn wir zornig sind oder beschnüffeln einander am Hinterteil, wenn wir neue Freunde kennen lernen.
Когда мы злимся, волосы у нас не становятся дыбом в прямом смысле слова, а когда заводим себе новых друзей, мы не обнюхиваем друг друга сзади.
Beim Frühstück werden sie auf das Haare des Schweins, oder Proteine aus den Haaren des Schweins treffen, die zur Verfeinerung des Teigs verwendet werden.
Затем, за завтраком, исследуемая свинья, точнее, ее шерсть или протеины из этой шерсти, были использованы как улучшитель теста.
Wenn Ihnen das nicht die Haare zu Berge stehen lässt, dann lesen Sie das wieder und wieder, bis es soweit ist, denn dies ist wichtig."
Если от этого у вас не идут мурашки по коже - прочтите снова, пока не пойдут, потому что это важно."
Aber die Reaktion auf Rosens Bemerkung unterstrich nur, dass die übliche Überprüfung der Haare und Kleidung, des Berufes und der Plätzchenrezepte der politischen Ehefrau nicht stattfand.
Однако реакция на комментарий Розен подчеркнула относительное отсутствие обычно преувеличенно пристального рассмотрения прически и одежды жены политического деятеля, ее профессии и кулинарного рецепта.
Die Architekten müssen sich ja wirklich die Haare gerauft haben, als sie gemerkt haben, dass sie einen Fehler gemacht und diese hier falsch herum aufgestellt haben.‟ Und er sagte:
На что он ответил:
Und ich habe das Gefühl, mich zu fragen über die Zukunft zu reden ist bizarr, denn ich habe graue Haare, also ist es ziemlich absurd für mich über die Zukunft zu reden.
Но мне кажется, что странно просить меня говорить о будущем, я уже весь седой, и было бы глупо с моей стороны говорить о будущем.
Das ursprüngliche Konzept der kollektiven Sicherheit aus dem Jahre 1945, laut welchem Staaten sich zusammenschließen sollten, um Aggressoren abzuschrecken und zu bestrafen, scheiterte, weil sich die Sowjetunion und der Westen im Kalten Krieg in die Haare gerieten.
Оригинальная идея 1945 года о коллективной безопасности, согласно которой страны будут объединяться для предотвращения и наказания агрессоров, провалилась из-за того, что развязалась холодная война между Советским Союзом и странами Запада.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung