Beispiele für die Verwendung von "Hals" im Deutschen mit Übersetzung "шея"

<>
Die Todesursache ist der gebrochene Hals. Причиной смерти стал перелом шеи.
Zwischen Kopf und Rumpf ist der Hals. Между головой и туловищем - шея.
Sie trug einen roten Schal um den Hals. На шее у неё был красный шарф.
Ich habe auch Kopfschmerzen und Hals tat mir weh У меня также болит голова и болела шея
Und ich stecke jeden Tag bis zum Hals in Anagnorisis. И я нахожусь по шею в "анагноризисе" целыми днями.
Nun, Sie Sir haben diese Brille so reizvoll um ihren Hals hängen. Вот у вас, очки висят на шее
Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen. Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, верхних и нижних конечностей.
Aber der Koran ist kein Talisman, den man sich als Schutz gegen das Böse um den Hals hängt. Но Коран - не амулет, который носят на шее как оберег от зла.
Und nachdem ich den Umriss geschitten habe, muss ich darauf achten, dass genug Platz für Bart's Hals ist. А после того как я вырезал форму, надо ещё оставить достаточно места для шеи Барта.
Es ist Sache des Stylisten, breite Schultern optisch zu kaschieren, den Hals zu verlängern oder die notwendigen Kurven hervorzuzaubern. Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы.
Die einen haben einen zu kurzen Hals, die anderen eine zu jungenhafte Figur ohne ordentliche Kurven und wieder andere sind mollig. У одной короткая шея, у другой мальчишеская фигура без надлежащих форм, еще одна весит больше нормы.
Und ich erinnere mich, dass meine Hände den Boden berührten und ich fühlte, wie mein Blut aus meinem Hals und meinem Mund floss. И помню, как я положила руки на асфальт и почувствовала как жизненные силы, с кровью, вытекают из шеи и изо рта.
Mit einer langsamen Handbewegung zog er eine Strähne ihres Haares zur Seite und küsst dann sehr zärtlich und sehr sanft unterhalb des Ohres ihren Hals. Медленным движением руки отведя прядь её волос в сторону, он очень ласково и очень нежно поцеловал её в шею ниже уха.
Aber wir hatten damals nicht gemerkt, dass wir einen Dritten brauchten, denn der Hals war von innen nicht lenkbar, wenn das Pferd gleichzeitig laufen sollte. Но мы тогда не понимали, что понадобится третий манипулятор, потому что невозможно управлять шеей изнутри и шагать ногами лошади одновременно.
(Kleine Tiere wurden von der Liste verbannt, als ein Kandidat, der gegen einen anderen antrat, dessen Symbol ein Papagei war, bei einer Wahlveranstaltung einem lebenden Papagei den Hals umdrehte, um zu zeigen, was seinem Rivalen bevorstünde.) (Мелких животных удалили из списка, когда один из кандидатов, выступая против другого, чей символ был попугай, свернул шею живому попугаю во время общественного собрания, показывая тем самым, что бы он хотел сделать со своим соперником.)
hohe Wachstumsraten in großen Teilen des neuen Europa verliehen den schwächelnden Ökonomien des alten Europa neue Energien - sehr zur Überraschung derjenigen, die prognostizierten, dass die Erweiterung wie ein Mühlstein um den Hals der etablierten Mitglieder wirken würde. высокие темпы роста в большинстве стран Новой Европы вливали энергию в слабеющие экономические системы Старой Европы на удивление тем, кто предсказывал, что расширение ляжет экономическим бременем на шеи уже существующих государств-членов.
Ein noch wichtigerer Unterschied ist, dass in der Massenproduktion es zukünftig nicht mehr kosten wird als heutige Handys und nicht solch eine grosse Verpackung haben würde - könnte viel stylisher aussehen als diese Version hier, die ich um den Hals trage. Другое, ещё более важное отличие в том, что при массовом производстве эта штука будет стоить завтра не больше, чем сегодня сотовый телефон, и размера будет, фактически, не большего - и выглядеть будет намного более элегантно, чем та модель, что висит у меня на шее.
Wenn es noch stiller wird, recken sie ihre Hälse. И если вокруг абсолютно тихо, они вытягивают свои шеи.
Können Sie nachvollziehen, dass sie es den Männern heimzahlen und ihre Hälse umdrehen wollen? Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.