Beispiele für die Verwendung von "Halten" im Deutschen mit Übersetzung "держать"

<>
Sie wollen die Seewege frei halten. Они хотят держать морские пути открытыми.
Wir wollen alles unter Kontrolle halten. Мы должны держать все под контролем.
Es kann wissen, wie wir es halten. Он знает, как мы его держим.
Halten Sie den Kompass während des Wanderns so Держите компас во время похода так.
Und ich werde ihn hier halten und drehen. Сейчас я буду держать его здесь и вращать.
Und wir sind diejenigen die den Pinsel halten. И мы являемся теми, кто держит кисточку.
Tom kann seine Zunge nicht im Zaum halten. Том не умеет держать язык за зубами.
Wir werden Sie über sämtliche Entwicklungen auf dem Laufenden halten Мы будем держать Вас в курсе обо всех проектах
Wir bitten Sie jedoch, uns auf dem laufenden zu halten Мы просим Вас держать нас в курсе
Dann, zweitens - halten wir diese Regeln vor dem Hund geheim. После чего, во-вторых - мы держим в тайне от собаки эти правила.
Ich werde Sie über die Entwicklung auf dem laufenden halten О развитии событий я буду держать Вас в курсе
Halten Sie uns bitte in dieser Angelegenheit auf dem laufenden Держите нас, пожалуйста, в курсе этого дела
Ich habe gelernt, dass ich meine Hand oben halten muss." Я поняла, что мне нужно держать руку поднятой".
Sodass meine Zähne jetzt meinen Kiefer in der richtigen Position halten. Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении.
Die Piraten halten derzeit über ein Dutzend Schiffe in somalischen Häfen fest. В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах.
Die Notenbanken halten noch immer mehr als 50% ihrer Währungsreserven in Dollars. Центральные банки до сих пор держат более 50% своих иностранных резервов в долларах.
Das Experiment müsste einen Oxytocinschub auslösen, diesen schnell erfassen und kühl halten. Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде.
Ein Bremsfallschirm ist ein kleinerer Schirm, der hilft, den Kopf unten zu halten. Привязной аэростат - это просто маленький тормозной парашют, который помогает держать вас лицом вниз.
"Man kann bestimmte Absichten verfolgen, aber man sollte sie möglichst im Hintergrund halten." "У вас, конечно, могут быть намерения, но вам лучше держать их при себе".
Unterdessen halten Ausländer immer noch italienische Staatsanleihen im Wert von etwa 30% des BIP. Тем временем, иностранцы продолжают держать облигации итальянского правительства общей стоимостью примерно 30% от ВВП.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.